9 562 marchi
2 694 000 guide per l'uso


Scarica il tuo manuale, è GRATIS! Diplodocs le permette di scaricare numerosi tipi di documento per usare al meglio il suo SIEMENS TW911P2: manuale d'utilizzo, guida per l'utilizzatore, manuale di istruzioni.
Cerca un marchio
Ricerca avanzata

Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Guardi le opinioni su SIEMENS TW911P2

Istruzioni per l'uso SIEMENS TW911P2

Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso SIEMENS TW911P2 .

Scarica il manuale per l'uso completa (3462 Ko)




Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
SIEMENS TW911P2

Il prodotto, sebbene classificato sotto il marchio SIEMENS, può essere prodotto da ALARMCOM, DIGIFLEX, DSC dopo fusioni, acquisizioni o cambiamenti di nome.



Anteprima delle prime 3 pagine del manuale

Forse hai disabilitato gli Script Java oppure hai una versione di Adobe Flash Player obsoleta.
Scarica la versione di Flash Player più recente.
Estratto del manuale: manuale d'uso SIEMENS TW911P2

Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale

de Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Wichtig Kanne 6 nur mit Sockel 9 verwenden, der mit Type Typ CTWK5 markiert ist. Wasserkocher ausschließlich mit Wasser befüllen. Milch oder Instant Produkte brennen an und beschädigen das Gerät. Kanne 6 nicht ohne Wasser betreiben oder überfüllen, max. Markierung beachten. Bei Überfüllung der Kanne kann kochendes Wasser austreten. Der Wasserkocher ist während des Betriebs und einige Zeit danach heiß. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel 2 im kalten Zustand öffnen. Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen schild anschließen und betreiben. Kinder vom Gerät fernhalten. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht: - mit heißen Teilen in Berührung bringen - über scharfe Kanten ziehen - als Traggriff benutzen. Sockel oder Kanne nicht auf, oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z.B. Herdplatten, stellen. Kanne nicht überfüllen - Verbrühungsgefahr! Den Wasserkocher während des Betriebs stets beaufsichtigen! d Stromschlaggefahr d Verbrühungsgefahr Vor dem ersten Gebrauch S Zuleitung aus der Kabelaufwicklung 8 auf S S gewünschte Länge herausdrehen und anstecken. Kanne 6 zweimal mit klarem Wasser füllen und jeweils kochen lassen um sie ganz zu säubern. Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel Haushaltsessig dazugeben. Teile und Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kalksieb (herausnehmbar) Deckel Deckel Öffnungstaste Ein Aus Schalter Leuchtring (Anzeige Ein/Aus) Kanne Wasserstandsanzeige beidseitig Kabelaufwicklung Sockel Wasser kochen S Durch die Schnaupe oder den geöffneten S S S S Deckel 2 (Deckel Öffnungstaste 3 drücken) frisches Wasser einfüllen. Die Füllmenge an der Wasserstands anzeige 7 ablesen, max. Markierung beachten! Deckel 2 zum Schließen einrasten lassen und Kanne 6 auf Sockel 9 aufsetzen. Ein Aus Schalter 4 drücken, der Leucht ring 5 leuchtet blau auf. Das Wasser beginnt nach einiger Zeit zu kochen. Der Wasserkocher schaltet nach dem Kochvorgang automatisch ab, der Leuchtring erlischt. 2 INFO: Durch erneutes Drücken des Ein Aus Schalters 4 oder durch Abheben der Kanne 6 kann das Gerät auch jederzeit ausgeschaltet werden. Auch durch das Öffnen des Deckels wird der Wasserkocher ausgeschaltet. Hinweise: Nur mit geschlossenem Deckel 2 und eingesetztem Kalksieb 1 kochen, sonst schaltet das Gerät nicht automatisch ab (Dampfstop Automatik). Aus physikalischen Gründen kann Kondens wasser auf dem Sockel 9 entstehen. Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die Kanne 6 ist nicht undicht. Gerät nach jedem Kochvorgang 1 Minute abkühlen lassen, bevor wieder Wasser eingefüllt wird. Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne 6 leer ist, sonst schaltet der Überhitzungsschutz (siehe Kleine Störungen selbst beheben). Wasser befüllen und aufkochen lassen. Anschließend ca. 1 Tasse Haushaltsessig dazugeben und mehrere Stunden einwirken lassen. Das Kalksieb 1 herausnehmen und in die Essiglösung einlegen. S Oder Entkalkungsmittel nach Hersteller angaben anwenden, keinesfalls aufkochen lassen. S Anschließend Kanne 6 und Kalksieb 1 mit klarem Wasser spülen. Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten Gegenständen entfernen, sonst wird die Dichtung beschädigt. S Kanne 6 bis zur Markierung max. mit Kleine Störungen selbst beheben Das Gerät heizt nicht. Die Kontrolllampe 5 leuchtet nicht auf der Überhitzungsschutz hat geschaltet. S Die Kanne 6 (nach längerer Abkühlzeit) abnehmen und wieder aufsetzen, damit das Gerät wieder eingeschaltet werden kann. Das Gerät schaltet vor Beendigung des Kochvorgangs ab das Gerät ist verkalkt. S Das Gerät nach Anweisung entkalken. Reinigen Kanne 6 oder Sockel 9 niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben! Der Deckel 2 ist nicht abnehmbar. Keinen Dampfreiniger benutzen. S Netzstecker ziehen. S Kanne 6 und Sockel 9 außen nur mit einem Tuch feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungs mittel verwenden. S Kalksieb 1 entnehmen und in etwas Essig einlegen. S Kanne 6 und Kalksieb 1 mit klarem Wasser ausspülen. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der euro päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro und Elektronik Altgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeich net. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Änderungen vorbehalten Entkalken Regelmäßiges Entkalken - verlängert die Lebensdauer des Gerätes - gewährleistet eine einwandfreie Funktion - verkürzt die Kochzeit - spart Energie. Die Kanne 6 und Kalksieb 1 mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken. 3 en Please read the instruction manual carefully and keep it in a safe place. This electric kettle is intended for domestic use only and is not for commercial use. Important Only use jug 6 with base 9 marked CTWK5. Only fill the kettle with water. Milk or instant products burn onto inner surfaces and damage the kettle. Do not overfill jug 6 or operate it without water. Observe the max. mark. Safety information Only connect and operate the electric kettle in accordance with the information on the rating plate. Keep children away from the kettle. Do not use if the power cable or appliance show signs of damage. Unplug the kettle after each use or in the event of a fault. To prevent damage, the kettle may only be repaired by members of our after sales service, e.g. replacement of a damaged power cable. Do not let the power cable: - come into contact with hot parts - be pulled over sharp edges - be used to carry the kettle. Do not place the base or jug on or near hot surfaces, e.g. oven hotplates. Do not overfill the kettle - risk of scalding. Keep an eye on the kettle at all times during operation. d Risk of electric shock d Risk of scalding If the kettle is too full, boiling water may splash out. The electric kettle is hot during operation and remains hot for some time afterwards. For this reason, only hold the kettle by the handle and only open lid 2 when it has cooled. Before first use S Unwind the power cable from integrated S S cable storage 8 to the length required and connect to the mains. Fill jug 6 twice with clean water and allow the water to boil each time to clean the jug thoroughly. Add a tablespoon of vinegar before the first boil. Parts and operational controls 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Limescale filter (removable) Lid Lid opening button On/off switch Ring lamp (on/off indicator) Jug Transparent water level indicator Integrated cable storage Base Boiling water S Add fresh water through the spout or using water level indicator 7, observe the max. mark. S Engage lid 2 to close and place jug 6 on base 9. S Press on/off switch 4, ring lamp 5 lights up blue. The water starts to boil after a while. S The electric kettle switches off automatically once the water has boiled and the ring lamp goes out. Info: It is also possible to switch off the kettle at any time by pressing on/off switch 4 or lifting jug 6. S Check the amount of water in the kettle opened lid 2 (press lid opening button 3). 4 The kettle is also switched off if the lid is opened. Notes: Only operate the kettle with lid 2 closed and limescale filter 1 fitted, otherwise the kettle will not switch off automatically (automatic steam switch off feature). Condensation may naturally form on base 9. This is quite normal and does not mean that jug 6 is leaking. After each boil, allow the appliance to cool for 1 minute before refilling with water. Do not switch on the appliance if jug 6 is empty, otherwise the temperature safety switch will be activated (see Troubleshooting minor problems"). with the manufacturer's instructions. Do not bring to the boil under any circumstances. S Then rinse jug 6 and limescale filter 1 with clean water. Caution: Do not remove limescale deposits using sharp implements as this could damage the seal. S Or you could use descaler in accordance Troubleshooting minor problems The appliance is not heating up. Indicator light 5 does not light up the temperature safety switch has been activated. S Remove jug 6 (after a long cooling down period) and replace it so that the appliance can be switched back on. The appliance switches off before boiling is complete the appliance is furred with limescale. S Descale the appliance in accordance with the instructions. Cleaning Never immerse jug 6 or base 9 in water or put them in the dishwasher. Lid 2 cannot be removed. Do not use a steam cleaner. S Disconnect the plug from the mains. S Wipe down jug 6 and the outside of base 9 with a damp cloth only. Do not use sharp or abrasive cleaning products. S Remove limescale filter 1 and soak it in vinegar. S Rinse jug 6 and limescale filter 1 with clean water. Disposal This appliance is marked in accordance with European Directive 2002/96/EC (waste electrical and electronic equipment WEEE). This directive provides the EU wide legal foundation for the return and recycling of used appliances. Please consult your specialist dealer for information on current disposal methods. Subject to amendment Descaling Regular descaling - prolongs the service life of the appliance - ensures perfect operation - reduces the boiling time - saves energy. Descale jug 6 and limescale filter 1 with vinegar or a commercially available descaler. S Fill jug 6 with water up to the max. mark and bring to the boil. Then add approximately 1 cup of vinegar and leave to work for several hours. Remove limescale filter 1 and place it in the vinegar water solution. 5 fr Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et le conserver ! Cet appareil est destiné à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Important Utiliser la verseuse 6 uniquement avec le socle 9 portant le marquage type CTWK5. Remplir la bouilloire exclusivement d'eau. Du lait ou des produits instantanés attachent et endommagent l'appareil. Ne pas utiliser la verseuse 6 ni la surremplir, faire attention au marquage max. Consignes de sécurité Raccordez et utilisez l'appareil uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Eloignez les enfants de l'appareil. L'utiliser uniquement si le cordon et l'appareil ne présentent pas d'endommagements. Après chaque utilisation ou en cas de dérangement, retirez la fiche de la prise. Seuls les techniciens de notre service après vente sont habilités à effectuer des réparations sur l'appareil, telles que le remplacement d'une alimentation endommagée, afin d'éviter tous dangers. Le cordon d'alimentation ne doit pas être : - mis en contact avec des pièces chaudes - tiré par dessus d'arêtes vives - utilisé comme poignée de transport Ne pas placer le socle ni la verseuse sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des plaques de cuisson. Ne pas surremplir la verseuse - risque de s'ébouillanter ! Ne pas laisser la bouilloire sans surveillance pendant le fonctionnement ! d Risque d'électrocution d Risque de s'ébouillanter De l'eau bouillante peut sortir si la verseuse est trop remplie. La bouilloire est chaude pendant le fonction nement et encore un certain temps après. C'est pourquoi il faut la saisir uniquement par la poignée et ouvrir le couvercle 2 lorsque l'ap pareil est froid. Avant la première utilisation S Retirer le cordon d'alimentation de S S l'enrouleur de cordon 8 à la longueur souhaitée et le brancher. Remplir la verseuse 6 deux fois d'eau froide et faire bouillir l'eau chaque fois, afin de complètement nettoyer la verseuse. Lors de la première ébullition, ajouter une cuillerée à soupe de vinaigre alimentaire. Faire bouillir l'eau S Remplir la bouilloire d'eau fraîche par le S S S Pièces et éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Filtre calcaire (amovible) Couvercle Bouton d'ouverture du couvercle Interrupteur marche arrêt Bague lumineuse (affichage marche/arrêt) Verseuse Indicateur du niveau d'eau des deux côtés Enrouleur de cordon Socle bec ou le couvercle ouvert 2 (appuyer sur le bouton d'ouverture du couvercle 3). Lire la quantité de remplissage à l'indicateur du niveau d'eau 7, faire attention au marquage max. ! Enclencher le couvercle 2 pour le fermer et poser la verseuse 6 sur le socle 9. Appuyer sur l'interrupteur marche arrêt 4, la bague lumineuse 5 s'allume en bleu. L'eau commencer à bouillir après un certain temps. 6 après le processus de chauffe, la bague lumineuse s'éteint. INFO : Aussi en réappuyant sur le bouton marche arrêt 4 ou en soulevant la verseuse 6 l'appareil peut être éteint à tout moment. ...

  Know our Partners   Domande frequenti   Contatta il Team Diplodocs   Ultime ricerche
Ultime aggiunte
  Mappa del sito
Marchi che iniziano con A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tutti i diritti riservati.
Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietà dei rispettivi detentori.