9 562 marchi
2 694 000 guide per l'uso


Scarica il tuo manuale, è GRATIS! Diplodocs le permette di scaricare numerosi tipi di documento per usare al meglio il suo SENNHEISER BF 1051-VHF: manuale d'utilizzo, guida per l'utilizzatore, manuale di istruzioni.
Cerca un marchio
Ricerca avanzata

Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Guardi le opinioni su SENNHEISER BF 1051-VHF

Istruzioni per l'uso SENNHEISER BF 1051-VHF

Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso SENNHEISER BF 1051-VHF .

Scarica il manuale per l'uso completa (1250 Ko)




Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
SENNHEISER BF 1051-VHF

Il prodotto, sebbene classificato sotto il marchio SENNHEISER, può essere prodotto da APART, AUSTRALIAN MONITOR, FOSTEX, KLEIN-HUMMEL, NETCIRA, NEUMANN, ORTOFON, QSC AUDIO, SABINE, SENN, TASCAM dopo fusioni, acquisizioni o cambiamenti di nome.



Anteprima delle prime 3 pagine del manuale

Forse hai disabilitato gli Script Java oppure hai una versione di Adobe Flash Player obsoleta.
Scarica la versione di Flash Player più recente.
Estratto del manuale: manuale d'uso SENNHEISER BF 1051-VHF

Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale

GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D`EMPLOI ISTRUZIONI PER L`USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING BF 1051-VHF 2 Sie haben eine gute Wahl getroffen. Auch dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte "Made in Germany". Thank you for choosing Sennheiser! You have made an excellent choice. This product will give you reliable operation over many years. All of Sennheiser´s professional expertise and more than fifty years of experience have gone into the creation of this stateof-the-art product. ¡Ha hecho usted una elección perfecta! También este producto Sennheiser le convencerá durante largos años por su fiabilidad, su rentabilidad y su manejo sencillísimo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y la experiencia adquirida en más de 50 años como fabricante de magníficos productos electroacústicos ,,Made in Germany". Deutsch English Españiol ...................................................................................................... 3 Français Italiano Nederlands ............................................................................................... 13 3 Systemkomponenten / System components / Componentes BF 1051 BF 1052 BF 1053 STH 1051 MKE 40-1053 MKE 2-1053 NG 1051... A 1051 A 1051 UK EURO US 3 POWER 1 0 SQUELCH 6 2 4 5 1 2 CHANNEL 1 2 3 4 5 A B -20 -12 0 +3 +12 BFR 1051 RF SIGNAL LEVEL DIVERSITY AF SIGNAL LEVEL DIVERSITY RECEIVER BFR 1051 HiDynplus GA 19051 AM GA 1051 GA 1051 CC 4 Produktbeschreibung /Product specifications / Descripción BF 1051-VHF 3 POWER 1 0 SQUELCH 6 2 4 5 1 2 CHANNEL 1 2 3 4 5 A B -20 -12 0 +3 +12 RF SIGNAL LEVEL DIVERSITY AF SIGNAL LEVEL DIVERSITY RECEIVER BFR 1051 HiDynplus BFR 1051-VHF Kompakter und schlanker Handsender als drahtloses dynamisches Mikrofon für den harten und störungsfreien Einsatz "on stage". Passend zum Sennheiser-Empfänger BFR 1051-VHF. · · · · · · Extrem rückkopplungsarm durch Supernieren-Richtcharateristik Stoß- und schlagfestes Polyamid-Gehäuse bis 10 Stunden ununterbrochener Betrieb mit einer Batterie Antenne im Gehäuse integriert 2 umschaltbare Sendefrequenzen Wirksame Rauschunterdrückung und hohe Dynamik durch HiDyn plus. Compact and slim hand-held transmitter for use as a wireless dynamic microphone allowing operation in the most difficult conditions on stage. The BF 1051 transmitter microphone is to be used in conjunction with the Sennheiser BFR 1051-VHF receiver. · · · · · · Excellent feedback rejection thanks to supercardiod pick-up pattern Extremely rugged polyamide housing Up to 10 hours of continuous operation with one battery Antenna integrated into the housing Two switchable transmit frequencies Excellent dynamic range and noise suppression thanks to HiDyn plus Emisora de mano compacto y delgado en forma de micrófono dinámico sin hilos para el empleo "on stage" duro y sin perturbaciones. Es apropiado para el receptor Sennheiser BFR 1051-VHF. · · · · · · excelente rechazo de la realimentación caja poliamida resistente a los choques servicio continuado con pilas hasta un máximo de 10 horas antena integrada a la caja 2 frecuencias de emisión conmutables supresión efectiva de ruidos y alta dinámica gracias a HiDyn plus 5 Batterie einlegen /How to insert the battery / Colocación de la pila IEC 6 LR 61 Abdeckklappe öffnen und Batterie einlegen. · · Alkali-Mangan-Batterien, Typ IEC 6 LR 61 (E-Block) verwenden. Die Betriebszeit mit einer Batterie beträgt ca. 10 Stunden. Keine NiCd-Accus verwenden! Die maximale Sendezeit sinkt damit auf unter 2 Stunden. (Technische Daten werdcn nicht berührt) Open the battery compartment and insert the battery. · · Use alkaline-manganese batteries type IEC 6 LR 61. One battery provides an operating time of about 6 hours. Do not use rechargeable NiCd batteries as the total operating time is drastically reduced to less than 2 hours. (Technical data are not affected) Abrir el compartimiento y introducir la pila. · Utilizar exclusivamente pilas manganeso-alcalinas tipo IEC 6 LR 61 (bloque E). La duración de servicio de una pila es aproximadamente de 10 horas. ¡No utilizar acumuladores NiCd! El tiempo de emisión sería reducido a < 2 horas. (No concierne las otras características técnicas.) · 6 OFF I ON II Einschalten / How to put the transmitter microphone to work/ Puesto en servicio Lo HI OFF I ON II Lo HI OFF ON Mit dem unteren Schiebeschalter wird das Sender-Mikrofon BF 1051VHF ein- bzw. ausgeschaltet. The lower sliding switch serves to switch the BF 1051-VHF transmitter microphone either ON or OFF. El micrófono de emisión BF 1051-VHF se pone en marcha con el interruptor inferior. 7 Sendekanäle umschalten / How to select the channel / Conmutación de los canales de emisión I II Lo HI OFF I ON II Mit dem oberen Schiebeschalter wird der Sender zwischen Kanal 1 und Kanal 2 umgeschaltet. Lo HI Sender und Empfänger müssen auf den gleichen Kanal eingestellt werden! Schalten Sie zunächst den Empfänger ein, um zu prüfen, ob der gewählte OFF ON Kanal frei ist. Falls nicht, schalten Sie auf den anderen Kanal um. I Hinweis:II Die tatsächliche Sendefrequenz ist auf einem Klebeschild im Batteriefach vermerkt. Lo HI The upper sliding switch serves to switch the BF 1051 transmitter OFF ON microphone to either channel 1 or channel 2. Make sure that both transmitter and receiver are set to the same channel. Switch on the receiver in order to check whether the selected channel is free. If not, set the receiver to the other channel. N.B.: The transmit frequency can be found on a sticker in the battery compartment. Con el conmutador superior se conmuta entre canal 1 y canal 2. ¡Emisora y receptor tienen que ser ajustados al mismo canal! Primero ponda Vd. el receptor en marcha para verificar si el canal elegido está libre. En caso que no, conmute Vd. al otro canal. Nota: La frecuencia de emisión efectiva es indicada sobre el adhesivo en el compartimiento de la pila. 8 I Empfindlichkeit umschalten / How to adjust the sensitivity / Conmutar la sensibilidad HI II Lo OFF I ON II Lo HI OFF I ON II Bei Nahbesprechung oder bei lauter Stimme können Übersteuerungen auftreten. Diese sind am Empfänger BFR 1051-VHF sichtbar, es leuchtet dort die rote LED der Anzeige "AF". Lo HI OFF Empfindlichkeit absenken: Dazu mittleren Schiebeschalter nach links ("low") schieben. ON Close-miking or loud voices can result in overmodulation indicated by the red LED (,,AF") on the BFR 1051-VHF receiver. Reduce sensitivity: Slide center switch to left-hand side ("low"). En caso de pequeña distancia entre micrófono y boca así como cuando se habla a alta voz pueden producirse sobremodulaciones. Estos son visibles al receptor BFR 1051-VHF, el diodo luminoso rojo de la indicación ,,AF" centellea. Reducir la sensibilidad, para esto empujar el conmutador del medio ("low") a la izquierda. 9 Einsprachekorb reinigen / How to clean the sound inlet basket / Limpiar la cesta de protección 1 2 3 Der Einsprachekorb läßt sich zur Reinigung abschrauben. · · Schaumstoffeinsatz und Einsprachekorb unter warmem Wasser durchspülen Anschließend mit einem Fön trocknen Vorsicht: Einsprachekorb gerade abnehmen, freigelegte Mikrofonkapsel dabei nicht berühren! Unscrew the sound inlet basket · · Rinse foam protection and sound inlet basket with warm water Dry both foam protection and sound inlet basket with a hairdryer N.B.: Do not jam the sound inlet basket. Make sure that you don´t touch the microphone capsule while removing the sound inlet basket. Destornillar la cesta de protección para limpiarla · · Lavar el suplemento de espuma y la cesta con agua caliente Después secar con un secador de mano ¡Atención!: ¡Desmontar la cesta de protección rectamente, no tocar a la cápsula del micrófono descoubierta! 10 Fehler-Checkliste / Checklist / Lista de localización de averías Fehler Keine Funktion: Keine Übertragung: mögliche Ursache Batterie leer (umgehend wechseln!) oder falsch herum eingelegt. Empfänger oder Sender nicht eingeschaltet oder auf anderem Kanal, Empfangsantennen nicht eingesteckt, Verbindung bei abgesetzten Antennen unterbrochen. Sendermikrofon übersteuert, Empfindlichkeit absenken (Seite 7) Eingangsverstärker des nachgeschalteten Mixers übersteuert, mit Pegelregler am Empfänger nachstellen. Einstellung der Rauschsperre zu hoch Cause Flat batteries; replace batteries as soon as possible. The transmitter or receiver is not switched on or they operate on different channels. The antennae are not plugged in properly or the connection to the remote antennae is interrupted. Overmodulation of transmitter microphone; reduce sensitivity (pls. see p. 7). Overmodulation of mixing console; readjustment with level control on the receiver. Squelch threshold too low. Squelch threshold too high. Causa posible Pila vacía, cambiar inmediatamente.Pila introducida en dirección invertida. Receptor ou emisora apagados o ajustados a otro canal, antenas de recepción no conectadas, connección interrumpida en caso de antenas desplazadas Sobremodulación del micrófono de emisión, reducir la sensibilidad (página 7) Sobremodulación del amplificador de entrada del pupitre de mezclador siguiente, ajustar al receptor con el regulador de nivel V a la parte de atrás del aparato. Filtro de ruidos ajustado a un valor demasiado alto. Filtro de ruidos ajustado a un valor demasiado bajo. 11 Ton verzerrt, am Empfänger leuchtet rote AF-Anzeige-LED: Kurzes Anrauschen der Anlage: Einstellung der Rauschsperre zu tief kurze Unterbrechung: Fault No function: No transmission: Distortions, AF level indicator on receiver is lit: Hissing noise: Intermittent transmission: Averías No funciona el aparato: No transmisión: Distorsiones acústicas, al receptor centellea el diodo luminoso de la indicación AF: Ruido corto en el sistema: Interrupción corta: Technische Daten / Technical data / Características técnicas Typ / Richtwirkung NF-Übertragungsbereich Maximaler Schalldruck Geräuschspannungsabstand Klirrfaktor bei 1 kHz Rausch- und Störunterdrückungssystem Trägerfrequenz Modulationsart / Preamphasis Nennhub / Spitzenhub Sendeleistung Batterie Betriebszeit Abmessungen / Gewicht dynamisch / Superniere 40 - 18000 Hz 157 dB 120 dBA < 1 % bei max. Schalldruck HiDyn plus 2 Kanäle umschaltbar im VHF-Bereich FM Breitband / 50 µs ± 40 kHz/ ± 56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, Alkaline keine NiCd-Akkus verwenden ! über 6 Stunden Dauerbetrieb möglich 245 x 38 mm / ca. 250 g incl. Batterie Transducer principle/ pick-up pattern Audio frequency range Max. SPL Signal-to-noise ratio THD at 1 kHz Compander Carrier frequency Modulation/preemphasis Nominal dev./peak dev. Transmitting output power Battery Operating time dynamic/supercardioid 40 - 18,000 Hz 157 dB(A) 120 dBA < 1% for max. SPL HiDyn plus 2 switchable VHF channels FM wideband/50 µs ± 40 kHz/± 56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, alkaline; do not use rechargeable NiCd batteries! more than 6 hrs continuous operation tipo / respuesta de frecuencia dinámico / con patrón polar supercardioide gama de transmisión B.F. 40-18000 Hz presión acústica maxima 157 dB relación señal/ruido 116 dBA factor de distorsión no lineal < 1% a presión acústica máxima supresión de ruidos y parásitos HiDyn plus frecuencia portadora 2 canales conmutables en la gama VHF modulación / pre-acentuación FM banda ancha 50 µs desplazamiento nom. / máx. ± 40 kHz / ± 56 kHz potencia de emisión 50 mW pila IEC 6 LR 61 9 V, alcalina ¡no utilizar acumuladores NiCd! servicio continuado posible hasta más de 6 horas dimensiones / peso 245 x 38 mm / aprox. 250 g pila incluso 12 Vous avez fait le bon choix ! Ce produit Sennheiser vous convaincra par sa fiabilité, sa rentabilité et la simplicite de son utilisation. Cela, Sennheiser vous le garantit à travers sa renommée et sa compétence acquise depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques de haute qualité ,, Made in Germany". Avete fatto una buona scelta. Anche questo prodotto Sennheiser vi convincerà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di costruttore di pregiati prodotti elettroacustici ,,Made in Germany". U heeft de juiste keuze gemaakt! Ook dit Sennheiser-produkt zal u gedurende vele jaren overtuigen door middel van betrouwbaarheid, spaarzaamheid en de eenvoudige bediening. Daarvoor staat Sennheiser garant, met zijn goede naam en met de in meer dan 50 jaar verworven vakkennis als fabrikant van hoogwaardig ...

  Know our Partners   Domande frequenti   Contatta il Team Diplodocs   Ultime ricerche
Ultime aggiunte
  Mappa del sito
Marchi che iniziano con A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tutti i diritti riservati.
Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietà dei rispettivi detentori.