Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
RM SERIES
RM7400T RM40T
Floorstanding Loudspeaker Enceinte Colonne
Owner's Manual
FEATURES OF THE RM FLOORSTANDING LOUDSPEAKERS: · Stylishly curved speaker constructed of heavy duty, non-resonant Anodized Aluminum and Composite Materials: a beautiful complement to today's state-of-the-art AV electronics. · Dynamic Balance® composite driver technology yields wider range and lower distortion, for lifelike sound. · Patented PowerPortTM venting technology for low noise, low distortion, high output bass to rock your world. · 1" silk dome tweeters with neodymium magnets for clear, detailed highs. · Curved cabinet shape and internal angled partitions break up standing waves for superior midrange clarity. Hear all the music as it was intended to be heard--clearly. · Anti-diffraction grilles minimize grille diffraction for spacious, 3-dimensional imaging. · Mylar capacitors in the crossovers extend high frequency response and improve detail and transparency. · Dual, bi-ampable 5-way binding post inputs for the most secure connections and the most versatile wiring options. · Magnetic shielding allows safe placement near your state-of-the-art TV or video monitor with no risk of video distortion . · Accessory spike kit allows speakers to be tilted back for optimal acoustic imaging.
SAFE LIMITS OF OPERATION Your Polk Audio Loudspeakers are constructed of the highest quality materials for years of trouble-free performance. However, damage to loudspeakers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to play at higher listening levels than its power can clearly produce. This is usually beyond the "noon or 1 o'clock" position on the volume control. Operation at this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion, TURN IT DOWN. Contrary to popular belief, a speaker is more likely to be damaged by trying to get too much volume from a low-powered amplifier or receiver than from a high-powered one.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-check all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the authorized Polk Audio dealer where you made your purchase, or contact Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US & Canada only) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US & Canada, call 410-358-3600. More detailed information including audio how-to articles, FAQs, and online manuals is available on our award-winning website www.polkaudio.com/home.
BUY DIRECT FROM POLK AUDIO We can recommend a slew of audiophile accessories to help you get more performance from your system. For high quality speaker stands that match our speaker finishes, wall-mount brackets, system enhancing accessories, exclusive Polk Audio logowear and more, visit our WebStore: http://shop.polkaudio.com.
CARACTÉRISTIQUE DES COLONNES RM: · Ces enceintes gracieusement recourbées sont fabriquées d'aluminium anodisé massif inerte et de matériaux de composite. Elles se marient admirablement à vos composantes audiovisuelles de pointe. · La technologie Dynamic Balance® des transducteurs en composite permet une gamme de fréquences plus étendue avec un minimum de distorsion. · La technologie d'évent « PowerPortTM » brevetée assure des graves efficaces, profonds et sensuels avec un minimum de bruit et de distorsion. · Les tweeters à dôme en soie avec aimant néodyme assurent des aigus cristallins et détaillés. · La forme recourbée des caissons et leurs cloisons internes angulaires éliminent les ondes stationnaires et assurent des médiums précis et transparents. Vous découvrirez enfin toutes les subtilités de la musique. · Les grilles anti-diffraction minimisent la diffraction et permettent une imagerie tridimensionnelle spacieuse. · Les séparateurs de fréquences sont dotés de condensateurs au mylar qui étendent la gamme des hautes fréquences et améliorent le détail et la clarté. · Les bornes jumelées « cinq façons » permettent la biamplification, assurent des connexions solides et offrent une grande polyvalence de raccordement. · Le blindage magnétique permet leur installation à proximité de votre télé ou moniteur de pointe sans risque d'interférence vidéo. · Un jeu accessoire de picots vous permet d'incliner les enceintes pour optimiser leur imagerie acoustique.
LIMITES SÉCURITAIRES D'OPÉRATION Les enceintes de Polk Audio sont fabriquées avec des matériaux de la plus haute qualité pour vous assurer performance et fiabilité. Cependant, les haut-parleurs peuvent être endommagés lorsqu'un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites (typiquement à la position 12h ou 13h du contrôle de volume). L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de distorsion et le son devient rauque et strident. Si vous entendez de la distorsion, BAISSEZ LE VOLUME. Contrairement à ce qu'on puisse penser, un haut-parleur peut-être endommagé plus facilement par un amplificateur ou récepteur de faible puissance poussé au delà de ses limites que par un amplificateur ou récepteur de haute puissance à haut volume.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez de nouveau tous les raccordements. Si vous en concluez que le problème est relié à l'enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (au Canada et aux É.-U. seulement, du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE - à l'extérieur des É.U. et du Canada, signalez le : 410-358-3600) ou par courriel à: polkcs@polkaudio.com. Pour des informations plus détaillées, incluant des articles utiles en matière d'audio, des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web primé: www.polkaudio.com/home.
ACHETEZ DIRECTEMENT DE POLK AUDIO Nous pouvons vous recommander toute une gamme d'accessoires pour audiophiles qui vous aideront à obtenir la performance maximale de votre système - socles appariés à nos enceintes, supports muraux, accessoires pour améliorer votre système, vêtements exclusifs avec logo Polk, et beaucoup plus. Visitez notre magasin en ligne : http://shop.polkaudio.com.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, polkcs@polkaudio.com
FIGURE 1
FIGURE 1 Create an equilateral triangle between the speakers and the listening position. RM Series Loudspeakers are magnetically shielded for safe placement near TV or video monitors. If you notice video distortion or discoloration, immediately move the speakers away from the video source and call Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (US and Canada) or polkcs@polkaudio.com. Haga un triángulo equilátero con los altavoces y la posición de audición. Polk Audio: 410-358-3600. Créez un triangle équilatéral entre les enceintes et la position d'écoute. Polk Audio: 410-358-3600. Bilden Sie ein Dreieck zwischen den Lautsprechern und Ihrer Hörposition. Polk Audio: 410-358-3600. Disponete ai vertici di un triangolo equilatero i due diffusori acustici, sinistro e destro, e il punto d'ascolto ottimale. I diffusori RM hanno altoparlanti con magneti schermati e si possono avvicinare tranquillamente a televisori e monitor. Se notate immagini distorte o alterazioni dei colori, allontanateli subito dallo schermo video e contattate il nostro Client Care Center: 410-358-3600 o polkcs@polkaudio.com.
FIGURE 2
FIGURE 2 Spike feet for stability on carpet or hard floors. Use púas para estabilizar en una alfombra. Pour plus de stabilité sur tapis, utilisez les pieds. Für Stabilität auf Teppich Gebrauch Füße. Per la stabilità sulla moquette, usate i piedi.
Spike Kit Option:
If your listening position is less than 6 feet from the front speakers, tilting the speakers back slightly will yield better high frequency response and imaging. To achieve optimal backward tilt, replace the two front spikes with the optional long spikes found in the plastic accessory bag in the Styrofoam packaging, and adjust properly for desired tilt. Be sure to loosen the two middle spikes so that they make firm contact with the floor.
Jeu Accessoire De Picots:
Si votre position d'écoute se situe à moins de 6 pieds (1,8m) des enceintes avant, vous obtiendrez des aigus plus naturels et une meilleure imagerie en inclinant les enceintes légèrement vers l'arrière. Pour réaliser l'inclinaison optimale, remplacez les deux picots avant avec les deux grands picots contenus dans le sac d'accessoires trouvé dans l'emballage de styromousse et ajustez-les selon l'inclinaison désirée. Il est important de desserrer les deux picots centraux pour assurer leur contact ferme avec le sol.
FIGURE 3
FIGURE 3 Using binding post connections. Uso de conexiones con tornillos de presión. Utilisation des bornes de branchement. Verwendung von Anschlussklemmen. Loosen hex nut. Desenrosque parcialmente a tuerca hexagonal. Desserrer l'écrou. Sechskantmutter lösen. Allentate il dado esagonale. Insert speaker wire through hole. Inserte el alambre para la bocina en el orificio. Insérer le fil du hautparleur dans le trou. Lautsprecher-Draht durch das Loch schieben. Inserite nel foro i conduttori del cavo per altoparlanti. Tighten hex nut. Enrosque la tuerca de nuevo. Serrer l'écrou. Sechskantmutter festschrauben. Stringete il dado esagonale. Do not insert insulated section of speaker wire. No inserte alambre con material aislante. Ne pas insérer la partie isolée du fil du haut-parleur. Isolation des LautsprecherDrahtes nicht in das Loch schieben. Non inserite nel foro una porzione di cavo isolato. Uso dei morsetti a vite.
To use Banana Plugs (US only):
Carefully pry out the binding post plugs to expose banana plug holes. (This is for US owners only.)
For more information visit our website at www.polkaudio.com
FIGURE 4
FIGURE 4 Basic Hook-up, recommended for most systems. BASS MANAGEMENT SETTINGS: Front = Large Recomendada para la mayoría de los sistemas. PARÁMETROS DE CONTROL DE BAJAS FRECUENCIAS: Front = Grande (Large) Recommandée pour la plupart des systèmes. Réglages: (Bass Management Settings) Front (avant) = Large Empfohlen für die meisten Lautsprecher. EINSTELLUNG DER TIEFENTONLAGEN: Vorne = Groß POWER AMPLIFIER = amplificatore finale, integrato, o sintoamplificatore Schema di base per il collegamento dei diffusori acustici RTi. FIGURE 5 Bi-wiring, or using separate speaker wire connections for high and low frequency sections. Remove flat metal jumpers. Bicableado, o uso de conexiones de cables de altavoz separadas para las secciones de alta y baja frecuencia. Bi-câblage: l'utilisation de câbles distincts pour brancher les composantes des hautes et des basses fréquences de vos enceintes. Verwendung von unterschiedlichen Kabelverbindungen für hohe und niedrige Frequenzen. POWER AMPLIFIER = amplificatore finale, integrato, o sintoamplificatore. Schema di collegamento mediante due cavi separati ("bi-wiring"): ciascuna delle due sezioni, passa-alto (alte frequenze) e passa-basso (basse frequenze), del filtro d'incrocio del CSi40 è collegata all'amplificatore mediante un cavo dedicato. FIGURE 6 Bi-amping, or using separate amplifiers for the low and high frequency sections of your speakers.Remove flat metal jumpers. Biamplificación, o uso de amplificadores separados para las secciones de baja y alta frecuencia de los altavoces. Bi-amplification: l'utilisation d'amplis distincts pour alimenter les composantes des hautes et des basses fréquences de vos enceintes. Verwendung von unterschiedlichen Verstärkern für niedrige und hohe Frequenzen der Lautsprecher. LOW FREQ. AMPLIFIER = amplificatore finale per la sezione bassi HIGH FREQ. AMPLIFIER = amplificatore finale per la sezione alti Schema di collegamento a due amplificatori separati ("bi-amping," doppia amplificazione): uno dedicato alla sezione passa-alto (alte frequenze), l'altro a quella passa-basso (basse frequenze) del filtro d'incrocio del CSi40. Notate che i morsetti superiori del diffusore acustico appartengono alla sezione alte frequenze del filtro (ndt.).
FIGURE 6
FIGURE 5
FIGURE 7
FIGURE 7 Clean aluminum finish and composite endcaps with a damp cloth. Do not use furniture polish on aluminum finish and composite endcaps. Limpie el acabado de aluminio y las tapas de extremo de material compuesto con un paño húmedo. No use lustramuebles ni en el acabado de aluminio ni en las tapas de extremo de material compuesto. Pulire la finitura in alluminio e i tappi terminali in composito con un panno leggermente umido. Non usare lucido per mobili sulla finitura in alluminio e i tappi terminali in composito. Finition en aluminium propre et endcaps composés avec un tissu ...