|
5 600 marchi
1 870 000 guide per l'uso |
|
|
|||||||||||||||
|
Cerca un marchio
Ricerca avanzata
|
|
Istruzioni per l'uso PHILIPS HR2800
Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso PHILIPS HR2800.
Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
Il prodotto, sebbene classificato sotto il marchio PHILIPS, può essere prodotto da GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA dopo fusioni, acquisizioni o cambiamenti di nome.
Istruzioni d'uso PHILIPS HR2800
Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale HR2800
A
1
O
B
N
C D E
F
G
M
H
L
K I J
EnglisH 6 Dansk 1 DEutscH 0 7 Español 5 suomi FRançais 8 italiano 55 nEDERlanDs 6 noRsk 69 poRtuguês 76 svEnska 8 tüRkçE 89
HR2800
6
EnglisH
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp. Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the blender jar onto the motor unit. Never reach into the blender jar with your fingers or an object (except the spatula provided) while the appliance is running. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never let the appliance run unattended. Do not touch the cutting edges of the blade unit when you handle, empty or clean it. They are very sharp and you could easily cut your fingers on them. If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blade unit. Never use the blender jar to switch the appliance on and off. caution Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to any of the parts. Unplug the appliance immediately after use. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. The appliance is intended for household use only and may only be used indoors. It is not intended for commercial or industrial use. Never place the blade unit on the motor unit without having assembled the blender jar onto it. Always make sure that the blade unit and the blender jar are correctly assembled before you plug in and switch on the appliance. Never forget to place the sealing rings on the dispenser and the blade unit before you assemble the blender jar, otherwise leakage will occur.
-
EnglisH
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall. Never fill the blender jar with ingredients hotter than 60°C. To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when you process at high speed (speed 2). Do not put more than 1 litre in the blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam strongly. Always make sure the blender lid is properly assembled on the blender jar and the measuring cup or the spatula is inserted in the lid before you switch on the appliance. Do not use any other spatula than the one provided with this appliance. Electromagnetric fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. General description (Fig. 1) a B c D E F g H i J k l m n o Lid of blender jar Blender jar with coupling unit Sealing ring for dispenser Dispenser Sealing ring for blade unit Blade unit Dispenser cover Dispensing lever Drip tray Rubber foot (4x) Cord storage facility Motor unit Control knob Spatula Measuring cup Before first use 1 Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter `Cleaning'). Preparing for use
7
1 Slide the small sealing ring around the threaded connector of the coupling unit of the blender jar (Fig. 2). Place the dispenser on the threaded connector of the coupling unit of the blender jar (1). Screw the dispenser clockwise onto the coupling unit of the blender jar (2) (Fig. 3). Put the thin sealing ring on the blade unit. (Fig. 4) Make sure that the sealing ring is placed correctly. Insert the blade unit into the bottom of the coupling unit (1). Screw the blade unit anticlockwise until it is properly fixed (2) (Fig. 5). Note:The blade unit only fits in the coupling unit in one way.When attaching the blade unit to the coupling unit, make sure the arrow on the blade unit points towards the `unlocked' symbol, then turn it to the `locked' symbol.
8
EnglisH
5 Open the dispenser cover (1) and put the assembled blender jar on the motor unit (2) (Fig. 6). Make sure the blender jar is properly placed and then close the dispenser cover. 6 Slide the drip tray into place (Fig. 7). 7 Put the mains plug in the wall socket. Using the appliance This blender is intended for making smoothies and juices. It is also suitable to prepare soups and sauces, to process vegetables and fruits, to make batter etc. 1 Put the ingredients in the blender jar. (Fig. 8) Place the lid on the blender jar and push it down to fix it. (Fig. 9) Place the measuring cup in the opening in the lid (Fig. 10). Tip: If you are processing ingredients that are difficult to blend, you can use the spatula (see section `Spatula' below). Turn the control knob to speed 1 or 2 (Fig. 11). If you want to process ingredients very briefly, turn the control knob to pulse position. If you are not satisfied with the result, the following tips may help: - Switch off the appliance and turn the control knob to pulse position a few times to let the blender run briefly. - Use the spatula to stir the ingredients, either while the blender is running or while the blender is switched off. - Switch off the appliance, remove part of the ingredients from the jar and process a smaller amount. - Add more liquid. - For recipes in the chapter `Recipes', switch off the appliance and let it cool down to room temperature before you let it run again for the next operation. - Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. If you have not finished processing after 3 minutes, switch off the appliance and let it cool down to room temperature before you let it run again. 5 Place your glass against the dispensing lever to let the smoothie flow into the glass (Fig. 12). You can switch off the blender to dispense the smoothie. If the smoothie does not flow out smoothly, switch on the blender. This increases the dispensing speed. Note:When you use a tall glass, slightly tilt the glass when you put it under the dispenser. Make sure that the edge of the glass does not get caught behind the dispensing lever. Tips If you want to crush ice cubes, put not more than 6 ice cubes (of approx. 25x35x25mm) in the blender jar and turn the control knob to pulse position a few times. Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time. To get good results, we advise you to process these ingredients in a series of small batches. To make tomato juice, cut the tomatoes in four and drop the pieces through the opening in the lid onto the rotating blades. Measuring cup You can use the measuring cup to measure ingredients.
EnglisH
spatula You can use the spatula when you process ingredients that are difficult to blend. You can use the spatula while the blender is switched on or while it is switched off. You can also fit the measuring cup on top of the spatula for better grip. 1 Put the ingredients to be processed in the blender jar. Put the lid on the jar without the measuring cup. Insert the spatula into the jar through the hole in the lid (Fig. 13). Only use the spatula if the lid is fixed on the jar. Do not use any other spatula than the one provided with this appliance. Switch on the appliance. Of course, you can also use the spatula while the blender is switched off. 5 Use the spatula when needed. Move it up and down or anticlockwise for thorough mixing (Fig. 14).
9
Note:You can safely move the spatula while the blender is running as long as the spatula rests on the lid. cleaning Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Tip: Cleaning the appliance and its parts is easiest immediately after use. 1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. Disassemble all removable parts from the motor unit. 1 Remove the lid with the measuring cup from the blender jar. If you have attached the spatula to the measuring cup, detach it. 2 Lift the assembled blender jar off the motor unit (Fig. 15). 3 Turn the blade unit anticlockwise (1) and remove it from the coupling unit (2) (Fig. 16). 4 Turn the dispenser anticlockwise (1) and detach it from the coupling unit (2) (Fig. 17). 5 To clean the inside of the dispenser, turn the bottom part of the dispenser clockwise (1) and remove the bottom part (2). (Fig. 18) 6 Remove the sealing rings from the dispenser and the blade unit. Note:The coupling unit under the blender jar is not detachable. Never detach the soft plastic part from the inside of the dispenser (Fig. 19). Clean the motor unit with a moist cloth. Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Clean the removable parts in hot water, if necessary with some washing-up liquid, or in the dishwasher. All parts except the motor unit are dishwasher-proof. storage 1 To store the mains cord, wind it round the reel in the bottom of the appliance (Fig. 20).
10
EnglisH
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 21). Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Recipes Fruit smoothie Ingredients: - 400g peeled kiwi - 200g banana (frozen) - 300g pineapple juice - 200g strawberries (frozen) 1 Cut the kiwi into pieces of 3x3x3cm. Cut the banana into slices of 1cm and freeze them for 16 hours. Wash and dry the strawberries. Freeze them for 16 hours. Put the ingredients in the blender jar in above mentioned order and blend for 0 seconds or blend until smooth. Note: Use the banana slices and strawberries straight from the freezer. 5 Serve the smoothie. Creamy fruit smoothie Ingredients: - 400g strawberries (frozen) - 500ml fresh milk - 8 ice cubes (big and angular) - 2tsps sugar - 2tsps vanilla extract (vanilla sugar) 1 Wash and dry the strawberries. Freeze them for 16 hours. Put the ingredients in the blender jar in the order mentioned above and blend for 5 seconds. Note: Use the strawberries straight from the freezer. Serve the smoothie. Thick banana milkshake Ingredients: - 3.5 medium-sized bananas - 550ml semi-skimmed milk - 330g vanilla ice cream (approximately -18°C) 1 Cut the bananas into slices of 1cm.
EnglisH 11
Put the bananas and milk in the jar and add the ice cream. Blend for 30 seconds. Serve the smoothie. Raspberry cream Ingredients: - 450ml raspberry yoghurt - 250ml orange juice - 150g frozen raspberries - 150g frozen yoghurt (vanilla flavour) 1 Put all ingredients in the jar and blend for 35 seconds. Serve the smoothie. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem The appliance does not work. The motor produces an unpleasant smell during processing. Solution Check if you have plugged in the appliance. Also check if the blender jar is properly attached. It is common for a new appliance to give off an unpleasant smell or emit some smoke the first few times it is used. This phenomenon stops after you have used the appliance several times. The appliance may also give off an unpleasant smell or emit some smoke if it has been used too long. In this case, set the control knob to 0 and let the appliance cool down for 60 minutes. Set the control knob to 0 and use a spatula to dislodge the ingredients that block the blade unit. We also advise you to process a smaller quantity and/or to cut ingredients into smaller pieces. Set the control knob to 0 and remove the ingredients from the jar. Check if the blade unit, the dispenser and their sealing rings are assembled properly. Let the blender operate when you dispense the smoothie. This increases the dispensing speed. When you use a tall glass, slightly tilt the glass when you put it under the dispenser. Make sure that the edge of the glass does not get caught behind the dispensing lever.
The blade unit blocks during processing. The blender jar leaks.
The smoothie is not dispensed smoothly. The glass does not fit under the dispenser.
Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Can I clean all parts in the dishwasher? Answer Only the motor unit is not dishwasher-proof. All other parts can be cleaned in the dishwasher.
1
EnglisH
Answer When you turn the control knob to the pulse setting, the appliance runs at its highest speed as long as you keep the knob in this position. Use the pulse setting if you want to have more control over the processing jobs. No, let hot liquids cool down to 60°C to avoid damage to the jar. You can use the spatula to stir ingredients that are difficult to blend. The spatula helps to mix the ingredients more thoroughly.
Question What does `pulse' mean?
Can I pour boiling hot liquids into the blender jar? What can I do with the spatula?
Dansk 1
Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud. Advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på. Undgå at berøre knivene, specielt når stikket sidder i stikkontakten. Knivene er meget skarpe. Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast i blenderglasset, før blenderglasset sættes på motorenheden. Stik aldrig fingre eller køkkenredskaber (undtagen den medfølgende spatel) ned i blenderglasset, når apparatet er tændt. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Lad aldrig apparatet køre uden opsyn. Undgå at berøre de skarpe sider af knivenheden, når denne håndteres, tømmes eller rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor let komme til at skære fingrene. Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivenheden. Tænd og sluk aldrig for apparatet ved hjælp af blenderglasset. Forsigtig Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Tag altid stikket ud af apparatet, før du samler, skiller eller justerer tilbehøret. Tag altid stikket ud af stikkontakten straks efter brug. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug og må kun anvendes indendørs. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug. Sæt aldrig knivenheden på motorenheden uden at have påsat blenderglasset. Kontrollér altid, at knivenheden og blenderglasset er sat rigtigt på, før du sætter stikket i kontakten og tænder for apparatet. Husk altid at sætte tætningsringene på dispenseren og knivenheden, inden disse sættes sammen med blenderglasset, da der ellers kan opstå lækage. I tilfælde af fastsiddende ingredienser på blenderglassets inderside, skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. Derefter kan de fjernes med en spatel.
-
1 -
Dansk
Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 60 ºC. For at undgå at blenderen løber over, bør du ikke komme mere end 1,5 liter flydende ingredienser i blenderglasset især når du blender ved høj hastighed (hastighed 2). Fyld ikke mere end 1 liter i blenderglasset, når du blender varme, flydende ingredienser eller ingredienser, der har tendens til at skumme kraftigt. Sørg altid for, at blenderlåget er sat ordentligt på blenderglasset, og at målebægeret eller spatelen er placeret i låget, før du tænder for apparatet. Brug kun den spatel, der følger med apparatet. Elektromagnetiske felter (EMF)
-
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Generel beskrivelse (fig. 1) a B c D E F g H i J k l m n o Låg til blenderglas Blenderglas med koblingsenhed Tætningsring til dispenser Dispenser Tætningsring til knivenhed Knivenhed Dispenserdæksel Udløserknap til dispenser Drypbakke Gummifod (4x) Ledningsopbevaring Motorenhed Kontrolknap Spatel Målebæger Før apparatet tages i brug første gang 1 Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang (se afsnittet "Rengøring"). klargøring 1 Sæt den lille tætningsring rundt om den gevindskårne tilslutning på blenderglassets koblingsenhed (fig. 2). Sæt dispenseren på den gevindskårne tilslutning på blenderglassets koblingsenhed (1). Skru dispenseren med uret på blenderglassets koblingsenhed (2) (fig. 3). Sæt den tynde tætningsring på knivenheden. (fig. 4) Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt. Sæt knivenheden i bunden af koblingsenheden (1). Skru knivenheden mod uret, indtil den sidder godt fast (2) (fig. 5). Bemærk: Knivenheden kan kun sidde i koblingsenheden på én måde. Sørg for, at pilen på knivenheden peger mod symbolet "ulåst", når du sætter kniven på koblingsenheden. Drej derefter pilen hen mod symbolet "låst". 5 Åbn dispenserdækslet (1), og sæt det samlede blenderglas på motorenheden (2) (fig. 6). Sørg for, at blenderglasset sidder korrekt, og luk derefter dispenserdækslet.
Dansk 15
6 Skub drypbakken på plads (fig. 7). 7 Sæt stikket i en stikkontakt. Sådan bruges apparatet Denne blender er beregnet til at lave smoothies og saft. Den er også velegnet til at lave supper og saucer, at tilberede grøntsager og frugt, at lave dej osv. 1 Kom ingredienserne op i blenderglasset. (fig. 8) Sæt låget på blenderglasset, og skub det ned, så det sidder fast. (fig. 9) Sæt målebægeret i lågets åbning (fig. 10). Tip: Hvis du tilbereder ingredienser, som er svære at blende, kan du bruge spatelen (se afsnittet "Spatel" nedenfor). Drej kontrolknappen til hastighed 1 eller 2 (fig. 11). Hvis du vil tilberede ingredienser meget kortvarigt, skal du dreje kontrolknappen til "pulse"indstillingen. Hvis du ikke er tilfreds med resultatet, kan følgende tips måske hjælpe: - Sluk for apparatet, og drej kontrolknappen til pulse-indstilling et par gange for at lade blenderen køre kortvarigt. - Brug spatelen til at røre i ingredienserne - med blenderen tændt eller slukket. - Sluk for apparatet, fjern nogle af ingredienserne fra glasset, og tilbered en mindre mængde. - Tilfør mere væske. - Se opskrifter i afsnittet "Opskrifter". Sluk apparatet, og lad det køle ned til stuetemperatur, før du tænder det igen til næste tilberedning. - Lad ikke apparatet køre i mere end 3 minutter ad gangen. Hvis du ikke er færdig efter 3 minutter, skal du slukke for apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter. 5 Tryk glasset let mod udløserknappen til ophældning, så smoothien let flyder ned i glasset (fig. 12). Du kan slukke for blenderen for at hælde smoothien op. Hvis smoothien ikke flyder let ud, skal du tænde for blenderen igen. Det øger ophældningshastigheden. Bemærk: Når du bruger et højt glas, skal du vippe glasset en smule, når du placerer det under dispenseren. Sørg for, at kanten på glasset ikke sidder fast bag udløserknappen til dispenseren. gode råd Hvis du vil knuse is, må du højst komme 6 isterninger (a ca. 25 x 35 x 25 mm) i blenderglasset. Drej derefter kontrolknappen til "pulse"-indstilling et par gange. Kom ikke for store mængder faste ingredienser i blenderglasset på én gang. Det bedste resultat opnås, ved at blende disse ingredienser i mindre mængder ad gangen. For at lave tomatjuice skal du skære tomaterne i kvarter og komme dem ned gennem åbningen i låget, mens blenderen kører. Målebæger Du kan bruge målebægeret til at afmåle ingredienser. spatel Du kan bruge spatelen, når du tilbereder ingredienser, som er svære at blende. Du kan bruge den med blenderen tændt eller slukket. Du kan også sætte målebægeret oven på spatelen for at få et bedre greb. 1 Kom de ingredienser, der skal tilberedes, i blenderglasset.
16
Dansk
Sæt låget på glasset uden målebægeret. Sæt spatelen i glasset gennem hullet i låget (fig. 13). Anvend kun spatelen, hvis låget sidder fast på glasset. Brug kun den spatel, der følger med apparatet. Tænd for apparatet. Du kan selvfølgelig også bruge spatelen, når blenderen er slukket. 5 Brug spatelen, når det er nødvendigt. Bevæg den op og ned eller mod uret for at få blandet ingredienserne godt (fig. 14). Bemærk: Du kan trygt bevæge spatelen, mens blenderen kører, så længe spatelen hviler på låget. Rengøring Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. Tip: Rengøring af apparatet og dets dele er nemmest lige efter brug. 1 Sørg for, at apparatet er slukket, og stikket er taget ud af stikkontakten. Tag alle aftagelige dele af motorenheden. 1 Tag låget med målebægeret af blenderglasset. Hvis du har sat spatelen på målebægeret, skal du tage den af. 2 Tag det samlede blenderglas af motorenheden (fig. 15). 3 Drej knivenheden mod uret (1), og tag den af koblingsenheden (2) (fig. 16). 4 Drej dispenseren mod uret (1), og tag den af koblingsenheden (2) (fig. 17). 5 For at rengøre dispenseren indvendigt skal du dreje dens nederste del af med uret (1) og fjerne den nederste del (2). (fig. 18) 6 Tag tætningsringene af dispenseren og knivenheden. Bemærk: Koblingsenheden under blenderglasset kan ikke tages af. Tag aldrig den bløde plastikdel inden i dispenseren af (fig. 19). Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud. Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Rengør de aftagelige dele i varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. Alle dele bortset fra motorenheden tåler maskinopvask Opbevaring 1 Rul netledningen op omkring tappene i bunden af apparatet (fig. 20). Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 21).
Dansk 17
Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "Worldwide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler. Opskrifter Frugtsmoothie Ingredienser: - 400 g skrællet kiwi - 200 g banan (frossen) - 300 g ananasjuice - 200 g jordbær (frosne) 1 Skær kiwierne i stykker på 3 x 3 x 3 cm. Skær bananerne i skiver på 1 cm, og frys dem ned i 16 timer. Vask og tør jordbærrene. Frys dem ned i 16 timer. Kom ingredienserne i blenderglasset i ovennævnte rækkefølge, og blend i 0 sekunder, eller til der opnås en jævn konsistens. Bemærk: Brug bananskiverne og jordbærrene direkte fra fryseren. 5 Servér smoothien. Cremet frugtsmoothie Ingredienser: - 400 g jordbær (frosne) - 500 ml frisk mælk - 8 isterninger (store og kantede) - 2 tsk. sukker - 2 tsk. vanillesukker 1 Vask og tør jordbærrene. Frys dem ned i 16 timer. Kom ingredienserne i blenderglasset i den ovennævnte rækkefølge, og blend i 45 sekunder. Bemærk: Brug jordbærrene direkte fra fryseren. Servér smoothien. Tyk bananmilkshake Ingredienser: - 3,5 mellemstore bananer - 550 ml letmælk - 330 g vaniljeis (ca. -18°C) 1 Skær bananerne i skiver på 1 cm. Kom bananerne og mælken i glasset, og derefter isen. Blend i 30 sekunder. Servér smoothien.
18
Dansk
Hindbærcreme
Ingredienser: - 450 ml hindbæryoghurt - 250 ml appelsinjuice - 150 g frosne hindbær - 150 g frossen yoghurt (vanillesmag) 1 Kom alle ingredienserne i glasset, og blend i 35 sekunder. Servér smoothien. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Apparatet fungerer ikke. Motoren frembringer ubehagelig lugt under brug. Løsning Kontroller, om du har sat stikket i stikkontakten. Kontroller også, om blenderglasset er sat rigtigt på. Det er almindeligt, at et nyt apparat afgiver en ubehagelig lugt eller udsender lidt røg de første gange, det bruges. Dette stopper, når du har brugt apparatet flere gange. Apparatet kan også afgive en ubehagelig lugt eller udsende lidt røg, hvis det er blevet anvendt for længe. Er det tilfældet, skal du stille kontrolknappen på 0 og lade apparatet køle ned i 60 minutter. Sæt kontrolknappen på 0, og brug en spatel til at løsne de ingredienser, der blokerer knivenheden. Vi anbefaler også, at du tilbereder en mindre mængde og/eller skærer ingredienserne i mindre stykker.
Knivenheden sætter sig fast under tilberedningen.
Blenderglasset er utæt. Sæt kontrolknappen på 0, og fjern ingredienserne fra glasset. Kontrollér, om knivenheden, dispenseren og tætningsringene er samlet korrekt. Smoothien hældes ikke let ud. Glasset kan ikke være under dispenseren. Lad blenderen køre, mens du hælder smoothien ud. Dette øger ophældningshastigheden. Når du bruger et højt glas, skal du vippe glasset en smule, når du placerer det under dispenseren. Sørg for, at kanten på glasset ikke sidder fast bag udløserknappen til dispenseren.
Ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Spørgsmål Kan jeg komme alle delene i opvaskemaskinen? Hvad betyder "pulse"? Svar Kun motorenheden kan ikke tåle maskinopvask. Alle andre dele kan rengøres i opvaskemaskinen. Når du drejer kontrolknappen til "pulse"-indstillingen, kører apparatet ved højeste hastighed, så længe kontrolknappen holdes i denne position. Brug pulse-indstillingen, hvis du ønsker mere kontrol over tilberedningen.
Dansk 19
Spørgsmål Kan jeg hælde kogende ingredienser i blenderglasset? Hvad kan jeg bruge spatelen til? Svar Nej, lad varme ingredienser køle ned til 60 °C for at undgå at beskadige glasset. Du kan bruge spatelen til at røre i de ingredienser, som er svære at blende. Spatelen hjælper med at blande ingredienserne bedre.
0
DEutscH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie die Motoreinheit auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch. Warnhinweis Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen, auf der das Gerät steht. Berühren Sie die Messer nicht. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf. Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Mixbecher sitzt, bevor Sie den Becher auf die Motoreinheit setzen. Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand (mit Ausnahme des mitgelieferten Teigschabers) in den Mixbecher. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Berühren Sie beim Einsetzen, Herausnehmen oder Reinigen der Messereinheit keinesfalls die Klingen. Sie sind sehr scharf und können leicht Verletzungen verursachen. Wenn die Messereinheit blockiert, trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. Benutzen Sie niemals den Mixbecher, um das Gerät ein- und auszuschalten. Achtung Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein Teil aufsetzen, abnehmen oder dessen Position verändern. Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen und darf nicht im Freien verwendet werden. Es ist nicht für kommerzielle und gewerbliche Zwecke bestimmt. Setzen Sie niemals die Messereinheit auf die Motoreinheit, ohne zuvor den Mixbecher aufgesetzt zu haben.
-
DEutscH 1
Vergewissern Sie sich immer, dass die Messereinheit und der Mixbecher ordnungsgemäß aufgesetzt sind, bevor Sie den Netzstecker einstecken und das Gerät einschalten. Vergessen Sie keinesfalls, die Dichtungsringe an Ausgießer und Messereinheit anzubringen, bevor Sie den Mixbecher montieren. Andernfalls könnte der Inhalt auslaufen. Wenn Zutaten innen am Mixbecher kleben bleiben, schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand. Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 60 °C sind. Um das Auslaufen von Zutaten zu verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter Flüssigkeit in den Mixbecher füllen (Geschwindigkeitsstufe 2). Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Für heiße Flüssigkeiten oder stark schäumende Zutaten liegt die Höchstmenge bei 1 Liter. Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest auf dem Mixbecher sitzt und Messbecher oder Teigschaber am Deckel befestigt sind, bevor Sie das Gerät einschalten. Benutzen Sie keinen anderen Teigschaber als den, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) a B c D E F g H i J k l m n o Deckel des Mixbechers Mixbecher mit Verbindungseinheit Dichtungsring für Ausgießer Ausgießer Dichtungsring für Messereinheit Messereinheit Deckel des Ausgießers Ausgießhebel Auffangschale Gummistandfüße (4 Stück) Kabelaufwicklung Motoreinheit Drehschalter Teigschaber Messbecher Vor dem ersten Gebrauch 1 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe "Reinigung"). Für den Gebrauch vorbereiten 1 Bringen Sie den kleinen Dichtungsring am Gewinde der Verbindungseinheit am Mixbecher an (Abb. 2). Setzen Sie den Ausgießer auf das Gewinde der Verbindungseinheit am Mixbecher (1). Schrauben Sie den Ausgießer im Uhrzeigersinn auf die Verbindungseinheit am Mixbecher (2) (Abb. 3). Setzen Sie den dünnen Dichtungsring auf die Messereinheit. (Abb. 4)
-
DEutscH
Der Dichtungsring muss richtig angebracht sein. Setzen Sie die Messereinheit in die Unterseite der Verbindungseinheit ein (1). Drehen Sie die Messereinheit gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie korrekt sitzt (2) (Abb. 5). Hinweis: Die Messereinheit lässt sich nur in einer Richtung ordnungsgemäß in die Verbindungseinheit einsetzen. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf der Messereinheit auf das Symbol `Entsichert' zeigt, wenn Sie die Messereinheit auf die Verbindungseinheit setzen. Drehen Sie anschließen die Messereinheit in Richtung des Symbols `Verriegelt'. 5 Öffnen Sie den Ausgießdeckel (1), und setzen Sie den zusammengesetzten Mixbecher auf die Motoreinheit (2) (Abb. 6). Stellen Sie sicher, dass der Mixbecher korrekt befestigt ist, und schließen Sie den Ausgießdeckel. 6 Setzen Sie die Auffangschale ein (Abb. 7). 7 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Das Gerät benutzen Dieser Mixer ist für die Herstellung von Smoothies und Säften gedacht. Das Gerät eignet sich darüber hinaus für die Zubereitung von Suppen und Soßen, zur Verarbeitung von Gemüse und Früchten, zum Herstellen von dünnflüssigem Teig und vielem mehr. 1 Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher. (Abb. 8) Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher, und drücken Sie ihn zum Befestigen nach unten. (Abb. 9) Setzen Sie den Messbecher in die Deckelöffnung ein (Abb. 10). Tipp: Beim Verarbeiten von schwer vermengbaren Zutaten können Sie den Teigschaber benutzen (siehe unten stehenden Abschnitt `Teigschaber'). Drehen Sie den Drehschalter auf Stufe 1 oder 2 (Abb. 11). Drehen Sie den Regler auf Stufe "Impuls", wenn Sie Zutaten nur ganz kurz verarbeiten möchten. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können die folgenden Tipps evtl. helfen: - Schalten Sie das Gerät aus, und drehen Sie den Regler einige Male auf Impulsstufe, um den Mixer jeweils kurz einzuschalten. - Zutaten können sowohl bei ein- als auch bei ausgeschaltetem Gerät mithilfe des Teigschabers umgerührt werden. - Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie einen Teil der Zutaten, und verarbeiten Sie zunächst eine kleinere Menge. - Fügen Sie mehr Flüssigkeit hinzu. - Für Rezepte aus dem Kapitel `Rezepte', schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen, ehe Sie es das nächste Mal einschalten. - Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Ist die Verarbeitung nach 3 Minuten noch nicht abgeschlossen, schalten Sie das Gerät, und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen, ehe Sie es das nächste Mal einschalten. 5 Halten Sie das Glas gegen den Ausgießhebel, um den Smoothie in das Glas fließen zu lassen (Abb. 12). Sie können den Mixer zum Ausgießen des Smoothies ausschalten. Lässt sich der Smoothie nicht gut ausgießen, schalten Sie den Mixer ein. Hierdurch erhöht sich die Ausgießgeschwindigkeit. Hinweis:Wenn Sie ein hohes Glas verwenden, kippen Sie es leicht an, wenn Sie es unter den Ausgießer stellen. Achten Sie darauf, dass der Rand des Glases nicht hinter dem Ausgießhebel hängen bleibt.
DEutscH
Tipps Wenn Sie Eiswürfel zerstoßen möchten, geben Sie maximal 6 Würfel (ca. 25 x 35 x 25 mm) in den Mixbecher und drehen Sie den Regler einige Male auf Impulsstufe. Verarbeiten Sie keine großen Mengen fester Zutaten auf einmal. Um gute Resultate zu erzielen, sollten Sie diese Zutaten immer nacheinander in kleinen Portionen verarbeiten. Tomatensaft bereiten Sie, indem Sie die Tomaten vierteln und die Stücke durch die Öffnung im Deckel auf die rotierenden Messer fallen lassen. Messbecher Mit dem Messbecher können Sie Zutaten abmessen. Teigschaber Bei schwer vermengbaren Zutaten können Sie den Teigschaber benutzen. Diesen können Sie sowohl bei ein- als auch bei ausgeschaltetem Gerät verwenden. Für besseren Halt können Sie den Messbecher auch auf den Teigschaber aufsetzen. 1 Geben Sie die zu verarbeitenden Zutaten in den Mixbecher. Setzen Sie den Deckel ohne den Messbecher auf das Gerät. Führen Sie den Teigschaber durch die Öffnung im Deckel des Mixbechers ein (Abb. 13). Benutzen Sie den Teigschaber nur, wenn der Deckel auf dem Mixbecher befestigt ist. Benutzen Sie keinen anderen Teigschaber als den, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Schalten Sie das Gerät ein. Natürlich können Sie den Teigschaber auch benutzen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 5 Verwenden Sie den Teigschaber bei Bedarf. Bewegen Sie ihn auf und ab, oder drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ein optimales Mixergebnis zu erzielen (Abb. 14). Hinweis: Sie können den Teigschaber ohne Risiko während des Betriebs des Geräts bewegen vorausgesetzt, der Teigschaber liegt auf dem Deckel auf. Reinigung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Tipp: Das Gerät und die Aufsätze lassen sich am einfachsten unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen. 1 Überprüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich ausgeschaltet und von der Steckdose getrennt ist. Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile von der Motoreinheit. 1 Nehmen Sie den Deckel zusammen mit dem Messbecher vom Mixbecher ab. Wenn Sie den Teigschaber am Messbecher angebracht haben, nehmen Sie ihn ab. 2 Nehmen Sie den zusammengesetzten Mixbecher von der Motoreinheit (Abb. 15). 3 Drehen Sie die Messereinheit gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der Verbindungseinheit ab (2) (Abb. 16). 4 Drehen Sie den Ausgießer gegen den Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn von der Verbindungseinheit ab (2) (Abb. 17). 5 Zum Reinigen der Innenseite des Ausgießers, drehen Sie den unteren Teil des Ausgießers im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie den unteren Teil ab (2). (Abb. 18) 6 Entfernen Sie die Dichtungsringe vom Ausgießer und von der Messereinheit. Hinweis: Die Verbindungseinheit unter dem Mixbecher ist nicht abnehmbar. Entfernen Sie niemals das weiche Kunststoffteil von der Innenseite des Ausgießers (Abb. 19).
DEutscH
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile in heißem Spülwasser oder im Geschirrspüler. Alle Teile mit Ausnahme der Motoreinheit sind spülmaschinenfest. Aufbewahrung 1 Sie können zur Aufbewahrung das Netzkabel um die Spule an der Geräteunterseite wickeln (Abb. 20). Umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 21). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich bitte mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. Rezepte Frucht-Smoothie Zutaten: - 400 g geschälte Kiwis - 200 g Bananen (gefroren) - 300 g Ananassaft - 200 g Erdbeeren (gefroren) 1 Schneiden Sie die Kiwis in 3 cm große Würfel. Schneiden Sie die Bananen in 1 cm dicke Scheiben, und stellen Sie sie für 16 Stunden in den Gefrierschrank. Waschen Sie die Erdbeeren, tupfen Sie sie trocken, und stellen Sie sie für 16 Stunden in den Gefrierschrank. Geben Sie die Zutaten in der oben angegebenen Reihenfolge in den Mixbecher, und lassen Sie den Mixer 30 Sekunden lang laufen oder bis Sie eine glatte Mischung erhalten. Hinweis: Nehmen Sie Bananen und Erdbeeren erst kurz vor der Verarbeitung aus dem Gefrierfach. 5 Servieren Sie den Smoothie. Cremiger Frucht-Smoothie Zutaten: - 400 g Erdbeeren (gefroren) - 500 ml frische Milch - 8 große, eckige Eiswürfel - 2 TL Zucker - 2 TL Vanille-Extrakt (Vanillezucker)
DEutscH 5
1 Waschen Sie die Erdbeeren, tupfen Sie sie trocken, und stellen Sie sie für 16 Stunden in den Gefrierschrank. Geben Sie die Zutaten in der oben angegebenen Reihenfolge in den Mixbecher, und lassen Sie den Mixer 45 Sekunden lang laufen. Hinweis: Nehmen Sie die Erdbeeren erst kurz vor der Verarbeitung aus dem Gefrierfach. Servieren Sie den Smoothie. Cremiger Bananen-Milchshake Zutaten: - 3,5 mittelgroße Bananen - 550 ml fettarme Milch - 330 g Vanille-Eis (ca. -18° C) 1 Schneiden Sie die Bananen in 1 cm dicke Scheiben. Geben Sie Bananen und Milch in den Mixbecher, und fügen Sie die Eiscreme hinzu. Lassen Sie den Mixer 30 Sekunden lang laufen. Servieren Sie den Smoothie. Himbeercreme Zutaten: - 450 ml Himbeerjoghurt - 250 ml Orangensaft - 150 g gefrorene Erdbeeren - 150 g Vanillejoghurt (gefroren) 1 Geben Sie alle Zutaten in den Mixbecher, und lassen Sie den Mixer 35 Sekunden lang laufen. Servieren Sie den Smoothie. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Lösung
Das Gerät funktioniert Stellen Sie sicher, dass das Gerät angeschlossen ist. Überprüfen Sie auch, nicht. ob der Mixbecher korrekt sitzt. Der Motor gibt während der Verarbeitung einen unangenehmen Geruch von sich. Die Messereinheit blockiert bei der Verarbeitung. Diese Geruchsentwicklung tritt bei der erstmaligen Benutzung neuer Geräte recht häufig auf. Es kann auch etwas Rauch sichtbar werden. Dies tritt nicht mehr auf, nachdem Sie das Gerät mehrere Male benutzt haben. Gerüche und Rauch können auch bei zu langer Benutzung des Geräts auftreten. In diesem Fall müssen Sie das Gerät ausschalten und mindestens 60 Minuten abkühlen lassen. Schalten Sie das Gerät aus, und lösen Sie die blockierenden Zutaten mit einem Teigschaber. Wir empfehlen zudem die Verarbeitung einer kleineren Menge oder kleinerer Stücke.
6
DEutscH
Lösung Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Zutaten aus dem Mixbecher. Überprüfen Sie, ob Messereinheit, Ausgießer und die entsprechenden Dichtungsringe richtig angebracht sind. Lassen Sie den Mixer laufen, während Sie den Smoothie ausgießen. Hierdurch erhöht sich die Ausgießgeschwindigkeit. Wenn Sie ein hohes Glas verwenden, kippen Sie es leicht an, wenn Sie es unter den Ausgießer stellen. Achten Sie darauf, dass der Rand des Glases nicht hinter dem Ausgießhebel hängen bleibt.
Problem Aus dem Mixbecher tritt Flüssigkeit aus. Der Smoothie lässt sich nicht gut ausgießen. Das Glas passt nicht unter den Ausgießer.
Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Kann ich alle Teile im Geschirrspüler reinigen? Was bedeutet "Impulsfunktion"? Antwort Alle Teile mit Ausnahme der Motoreinheit lassen sich im Geschirrspüler reinigen. Wenn Sie mit dem Drehschalter die Impulsfunktion wählen, läuft das Gerät so lange bei höchster Geschwindigkeit, wie der Schalter in dieser Position gehalten wird. Diese Impulsfunktion bietet Ihnen zusätzliche Kontrolle über den Verarbeitungsvorgang.
Kann ich kochend heiße Nein, warten Sie, bis sich die Zutaten auf 60 °C abgekühlt haben, Zutaten in den Mixbecher damit der Becher nicht beschädigt wird. füllen? Welche Funktion hat der Teigschaber? Der Teigschaber erleichtert das gründliche Vermischen von schwer zu vermengenden Zutaten.
7
Philips! Philips, www. philips.com/welcome. . , . . . , . , Philips . . , . . . ( ) . ( ) , , . . . , . . , . . . , . . Philips . , .
-
8 -
. . . . , , . , . , . 60ºC. , 1,5 , ( 2). 1 . , . . (EMF)
-
Philips (EMF). , . (. 1) a B c D E F g H i J k l m n o (4x) 1 ( `').
9
1 (. 2). (1). (2) (. 3). . (. 4) . (1). (2) (. 5). : . , `' , , `' 5 (1) (2) (. 6). , , . 6 (. 7). 7 . smoothies. , , , .. 1 . (. 8) . (. 9) (. 10). : , ( `'). 1 2 (. 11). , (pulse). , : - (pulse) . - . - , . - . - `', .
0 -
3 . 3 , .
5 smoothie (. 12). smoothie. , . . : , . . , 6 ( 25x35x25.) (pulse) . . , . , , , . . . . . 1 . . , (. 13). . . . , . 5 . (. 14). : , . , .
1
: . 1 . . 1 . , . 2 (. 15). 3 (1) (2) (. 16). 4 (1) (2) (. 17). 5 , (1) (2). (. 18) 6 . : . (. 19). . , . , , . . 1 , (. 20). , . (. 21). & , Philips www.philips.com Philips ( ). , Philips. Smoothie : - 400. - 200. () - 300. - 200. ()
1 3x3x3. 1. 16 . . 16 . 30 . : . 5 smoothie. smoothie : - 400. () - 500ml - 8 ( ) - 2 .. - 2 .. ( ) 1 . 16 . 45 . : . smoothie. : - 3,5 - 550ml - 330. ( -18°C) 1 1. . 30 . smoothie. : - 450ml - 250ml - 150. - 150. ( ) 1 35 . smoothie. / . , .
. . . . . . . , 0 60 . 0 . / . 0 . , . smoothie. . , . .
. . smoothie . .
. , . ; ` ' (pulse); . .
(pulse), . (pulse) . , 60°C .
( ) ;
. .
;
Español 5
introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. peligro No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo. advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. No toque las cuchillas, sobre todo si el aparato está enchufado. Las cuchillas están muy afiladas. Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien fijada a la jarra de la batidora antes de montar la jarra en la unidad motora. No introduzca nunca los dedos ni ningún objeto (excepto la espátula suministrada) en la jarra de la batidora cuando el aparato esté funcionando. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia. No toque los bordes de las cuchillas de la batidora al manipularlas, al quitar los ingredientes o al limpiarlas, ya que están muy afilados y podría cortarse fácilmente los dedos. Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas. No utilice nunca la jarra de la batidora para encender y apagar el aparato. precaución Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Desenchufe siempre el aparato antes de montar, desmontar o ajustar cualquiera de las piezas. Desenchufe el aparato inmediatamente después de usarlo. No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El aparato está diseñado sólo para uso doméstico y se debe utilizar únicamente en interiores. No está diseñado para uso comercial o industrial. No coloque nunca la unidad de cuchillas en la unidad motora sin haberla acoplado antes a la jarra de la batidora. Asegúrese siempre de que la unidad de cuchillas y la jarra de la batidora estén correctamente montadas antes de enchufar y encender el aparato. No olvide nunca colocar las juntas en el dispensador y en la unidad de cuchillas antes de montar la jarra de la batidora, ya que de lo contrario se producirían fugas.
-
6 -
Español
Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de la batidora, apague el aparato, desenchúfelo y utilice una espátula para separar los alimentos de la pared. Nunca llene la jarra de la batidora con ingredientes a más de 60 °C de temperatura. No ponga más de 1,5 litros de líquido en la jarra de la batidora para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta (velocidad 2). No ponga más de 1 litro en la jarra cuando procese líquidos calientes o ingredientes que tiendan a hacer mucha espuma. Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien colocada en la jarra de la batidora y de que el vaso medidor o la espátula estén bien puestos en la tapa. No utilice ninguna otra espátula que no sea la que se suministra con el aparato. Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Descripción general (fig. 1) a B c D E F g H i J k l m n o Tapa de la jarra de la batidora Jarra de la batidora con unidad de acoplamiento Junta para el dispensador Dispensador Junta para la unidad de cuchillas Unidad de cuchillas Tapa del dispensador Palanca dispensadora Bandeja de goteo Pies de goma (4) Recogecable Unidad motora Botón de control Espátula Vaso medidor Antes de utilizarlo por primera vez 1 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo `Limpieza'). Preparación para su uso 1 Coloque la junta pequeña alrededor del conector con rosca de la unidad de acoplamiento de la jarra de la batidora (fig. 2). Acople el dispensador al conector con rosca de la unidad de acoplamiento de la jarra de la batidora (1) y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj (2) (fig. 3). Ponga la junta fina en la unidad de cuchillas. (fig. 4) Asegúrese de que la junta quede bien colocada. Inserte la unidad de cuchillas en la parte inferior de la unidad de acoplamiento (1) y enrósquela en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede bien fija (2) (fig. 5). Nota: La unidad de cuchillas sólo encaja en la unidad de acoplamiento de una forma. Cuando coloque la unidad de cuchillas en la unidad de acoplamiento, asegúrese de que la flecha situada en la unidad de cuchillas apunta hacia el símbolo de "desbloqueado", después, gírela hacia el símbolo de "bloqueado".
Español 7
5 Abra la tapa del dispensador (1) y ponga la jarra ya ensamblada sobre la unidad motora (2) (fig. 6). Asegúrese de que la jarra de la batidora quede bien montada y luego cierre la tapa del dispensador. 6 Deslice la bandeja de goteo hasta que encaje en su sitio (fig. 7). 7 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Uso del aparato Esta batidora está diseñada para hacer batidos y zumos. También es adecuada para preparar sopas, salsas y pasta para rebozar, para procesar frutas y verduras, etc. 1 Ponga los ingredientes en la jarra de la batidora. (fig. 8) Coloque la tapa en la jarra de la batidora y presiónela hacia abajo para fijarla. (fig. 9) Coloque el vaso medidor en la abertura de la tapa (fig. 10). Consejo: Si está procesando ingredientes difíciles de batir, puede utilizar la espátula (consulte la sección "Espátula" más abajo). Gire el botón de control a la velocidad 1 ó 2 (fig. 11). Si desea procesar los ingredientes muy poco tiempo, gire el botón de control a la posición "Pulse" (turbo). Si no está satisfecho con el resultado, los siguientes consejos pueden ayudarle: - Apague el aparato y gire el botón de control a la posición "Pulse" varias veces para que la batidora funcione brevemente. - Utilice la espátula para remover los ingredientes, ya sea con la batidora en funcionamiento o cuando está apagada. - Apague el aparato, retire parte de los ingredientes de la jarra y procese menos cantidad. - Añada más líquido. - Cuando prepare las recetas del capítulo "Recetas", apague el aparato y deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a encenderlo para llevar a cabo el siguiente paso. - No deje que el aparato funcione durante más de 3 minutos seguidos. Si transcurridos 3 minutos no ha terminado de procesar, apague el aparato y deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de continuar procesando. 5 Presione con el vaso la palanca dispensadora para que el batido caiga en el vaso (fig. 12). Puede apagar la batidora para dispensar el batido. Si el batido no fluye bien, encienda la batidora ya que de esta forma saldrá más deprisa. Nota: Cuando vaya a utilizar un vaso alto, inclínelo ligeramente al colocarlo bajo el dispensador. Asegúrese de que el borde del vaso no quede encajado detrás de la palanca del dispensador. Consejos Si quiere picar cubitos de hielo, no ponga más de 6 cubitos (de aprox. 25 x 35 x 25 mm) en la jarra de la batidora y gire el botón de control a la posición "Pulse" varias veces. No procese gran cantidad de ingredientes sólidos al mismo tiempo. Para obtener buenos resultados, recomendamos procesar los ingredientes en pequeños lotes. Para preparar zumo de tomate, corte los tomates en 4 trozos y échelos por la abertura de la tapa sobre las cuchillas girando. Vaso medidor Puede utilizar el vaso medidor para medir cantidades de ingredientes.
8
Español
Espátula
Puede utilizar la espátula cuando procese ingredientes difíciles de batir. Puede utilizarla tanto con la batidora encendida como apagada. También puede encajar el vaso medidor en la parte superior de la espátula para agarrarla mejor. 1 Ponga los ingredientes que desee procesar en la jarra de la batidora. Ponga la tapa en la jarra sin el vaso medidor. Introduzca la espátula en la jarra a través del orificio de la tapa (fig. 13). Utilice la espátula únicamente con la tapa puesta en la jarra. No utilice ninguna otra espátula que no sea la que se suministra con el aparato. Encienda el aparato. Por supuesto, también puede utilizar la espátula mientras la batidora está apagada. 5 Utilice la espátula cuando sea necesario. Muévala hacia arriba y hacia abajo o en sentido contrario al de las agujas del reloj para mezclar bien (fig. 14). Nota: Puede mover la espátula con seguridad mientras la batidora está en funcionamiento siempre que la espátula esté colocada en la tapa. Limpieza No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Consejo: La limpieza del aparato y de sus piezas es más fácil si se hace inmediatamente después de usarlos. 1 Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado. Quite todas las piezas desmontables de la unidad motora. 1 Quite la tapa con el vaso medidor de la jarra de la batidora. Si ha acoplado la espátula al vaso medidor, quítela. 2 Levante la jarra con todas las piezas ensambladas para separarla de la unidad motora (fig. 15). 3 Gire la unidad de cuchillas en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítela de la unidad de acoplamiento (2) (fig. 16). 4 Gire el dispensador en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo de la unidad de acoplamiento (2) (fig. 17). 5 Para limpiar el interior del dispensador, gire su parte inferior en el sentido de las agujas del reloj (1) y quítela (2). (fig. 18) 6 Quite las juntas del dispensador y de la unidad de cuchillas. Nota: La unidad de acoplamiento situada bajo la jarra de la batidora no es desmontable. No desmonte nunca la parte de plástico suave del interior del dispensador (fig. 19). Limpie la unidad motora con un paño húmedo. No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Lave las piezas desmontables con agua caliente y, si es necesario, con un poco de detergente líquido o en el lavavajillas. Todas las piezas, excepto la unidad motora, se pueden lavar en el lavavajillas.
Español 9
almacenamiento 1 Para guardar el cable de alimentación, enróllelo alrededor del soporte de la parte inferior del aparato (fig. 20). Medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 21). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Recetas Batido de frutas Ingredientes - 400 g de kiwi (pelado) - 200 g de plátano (congelado) - 300 g de zumo de piña - 200 g de fresas (congeladas) 1 Corte el kiwi en trozos de 3 x 3 x 3 cm. Corte el plátano en rodajas de 1 cm y congélelas durante 16 horas. Lave y seque las fresas. Congélelas durante 16 horas. Ponga los ingredientes en la jarra de la batidora en el orden indicado anteriormente y bátalos durante 30 segundos o hasta obtener una mezcla homogénea. Nota: Utilice las rodajas de plátano y las fresas sacadas directamente del congelador. 5 Sirva el batido. Batido de frutas cremoso Ingredientes - 400 g de fresas (congeladas) - 500 ml de leche fresca - 8 cubitos de hielo (grandes y con ángulos) - 2 cucharaditas de azúcar - 2 cucharaditas de extracto de vainilla (azúcar de vainilla) 1 Lave y seque las fresas. Congélelas durante 16 horas. Ponga los ingredientes en la jarra de la batidora en el orden mencionado anteriormente y bátalos durante 45 segundos. Nota: Utilice las fresas sacadas directamente del congelador. Sirva el batido. Batido de plátano espeso Ingredientes
0 -
Español
3 plátanos y medio medianos 550 ml de leche semidesnatada 330 g de helado de vainilla (aproximadamente a -18 °C)
1 Corte el plátano en rodajas de 1 cm. Ponga los plátanos y la leche en la jarra y añada el helado. Batir durante 30 segundos. Sirva el batido. Crema de frambuesa Ingredientes - 450 ml de yogur de frambuesa - 250 ml de zumo de naranja - 150 g de frambuesas congeladas - 150 g de yogur congelado (de vainilla) 1 Ponga todos los ingredientes en la jarra y bátalos durante 35 segundos. Sirva el batido. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Solución
El aparato no funciona. Compruebe que ha enchufado el aparato y que la jarra de la batidora se ha colocado correctamente. El motor desprende un olor desagradable durante el funcionamiento Es normal que un aparato nuevo desprenda un olor desagradable o eche un poco de humo las primeras veces que se usa. Esto dejará de ocurrir cuando haya utilizado el aparato varias veces. También es posible que desprenda un olor desagradable o eche humo si se utiliza durante mucho tiempo seguido. En ese caso, ponga el botón de control en la posición 0 y deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos. Ponga el botón de control en la posición 0 y utilice una espátula para desprender los ingredientes que están bloqueando la unidad de cuchillas. También le recomendamos que procese menos cantidad y/o que corte los ingredientes en trozos más pequeños. Ponga el botón de control en la posición 0 y saque los ingredientes de la jarra. Compruebe si la unidad de cuchillas, el dispensador y sus juntas están correctamente colocados. Deje la batidora en funcionamiento mientras dispensa el batido. De esta forma el batido saldrá más deprisa. Cuando vaya a utilizar un vaso alto, inclínelo ligeramente al colocarlo bajo el dispensador. Asegúrese de que el borde del vaso no quede encajado detrás de la palanca del dispensador.
La unidad de cuchillas se bloquea al procesar los ingredientes. La jarra de la batidora gotea. El batido no sale bien por el dispensador. El vaso no encaja bajo el dispensador.
Español 1
Preguntas más frecuentes En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Pregunta ¿Puedo lavar todas las piezas en el lavavajillas? ¿Qué significa "Pulse" (turbo)? Respuesta Todas las piezas pueden lavarse en el lavavajillas, excepto la unidad motora. Si gira el botón de control a la posición "Pulse", el aparato funcionará a su velocidad más alta mientras mantenga el botón en esta posición. Utilice esta posición si desea tener un mayor control sobre procesado. No, debe dejar que los líquidos calientes se enfríen hasta los 60 °C para evitar dañar la jarra. Puede utilizar la espátula para remover los ingredientes difíciles de batir. La espátula ayuda a mezclar mejor los ingredientes.
¿Puedo echar ingredientes hirviendo en la jarra de la batidora? ¿Qué puedo hacer con la espátula?
suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista runko pyyhkimällä se kostealla liinalla. Tärkeää Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on. Älä koske teriin varsinkaan laitteen ollessa kytkettynä pistorasiaan. Terät ovat erittäin terävät! Tarkista, että teräyksikkö on kunnolla kiinnitetty tehosekoittimen kannuun ennen kannun asettamista runkoon. Älä työnnä sormiasi tai muita esineitä kuin mukana toimitettua lastaa sekoituskannuun, kun laite on käynnissä. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Älä koske teräyksikköön puhdistuksen tai tyhjentämisen yhteydessä. Terät ovat erittäin terävät ja viiltävät helposti haavoja sormiin. Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset. Älä koskaan käytä tehosekoittimen kannua käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Varoitus Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun kokoat, purat, puhdistat tai säädät lisäosia. Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Älä koskaan käytä lisävarusteita tai -osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu ei ole voimassa. Laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön ja sitä saa käyttää vain sisätiloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Älä kiinnitä teräyksikköä runkoon ilman, että kannu on asennettu paikalleen. Varmista aina, että teräyksikkö ja tehosekoittimen kannu ovat kunnolla paikoillaan ennen virtajohdon liittämistä ja virran kytkemistä laitteeseen. Muista aina asettaa tiivisterengas annostelijaan ja teräyksikköön ennen tehosekoittimen kannun kiinnittämistä, sillä muussa tapauksessa kannu voi vuotaa. Jos aineet tarttuvat tehosekoittimen kannun reunoihin, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ainekset reunoista lastalla. Älä koskaan lisää tehosekoittimen kannuun aineksia, joiden lämpötila ylittää 60 ºC.
suomi
Jotta ainekset eivät roiskuisi, kaada tehosekoittimen kannuun nestettä enintään 1,5 litraa, etenkin jos käytät suurta nopeutta (nopeus 2). Kaada kannuun enintään 1 litra, kun käsittelet kuumia nesteitä tai runsaasti vaahtoavia aineksia. Varmista aina, että tehosekoittimen kansi on kiinnitetty kannuun kunnolla ja että mittamuki tai lasta on kiinni kannessa, ennen kuin kytket laitteeseen virran. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua lastaa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Laitteen osat (Kuva 1) a B c D E F g H i J k l m n o Sekoituskulhon kansi Tehosekoittimen kannu ja liitinkappale Annostelijan tiiviste Annostelija Teräyksikön tiiviste Teräyksikkö Annostelijan kansi Annosteluvipu Valumisastia Kumijalat (4x) Virtajohdon säilytystila Runko Valitsin Lasta Mittamuki Käyttöönotto 1 Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (katso kohtaa Puhdistaminen). Käyttöönotto 1 Liu'uta pieni tiiviste kannun liitinkappaleen kierteisen liittimen päälle (Kuva 2). Aseta annostelija kannun liitinkappaleen kierteiseen liittimeen (1). Kiinnitä annostelija kannun liitinkappaleeseen kiertämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 3). Aseta ohut tiiviste teräyksikköön. (Kuva 4) Varmista, että tiiviste on asetettu oikein. Aseta teräyksikkö liitinkappaleen alaosaan (1). Kiinnitä teräyksikkö kunnolla paikalleen kiertämällä sitä vastapäivään (2) (Kuva 5). Huomautus:Teräyksikkö sopii liitinkappaleeseen vain yhdellä tavalla. Varmista teräyksikköä kiinnittäessäsi, että sen nuoli osoittaa auki-symbolia, ja käännä se sitten osoittamaan kiinni-symbolia. 5 Avaa annostelijan kansi (1) ja kiinnitä koottu kannu runkoon (2) (Kuva 6). Varmista, että kannu on kunnolla paikallaan ja sulje annostelijan kansi. 6 Liu'uta tipparitilä paikalleen (Kuva 7). 7 Työnnä pistoke pistorasiaan.
suomi
Käyttö
Tämä tehosekoitin on tarkoitettu smoothien ja mehun tekemiseen. Se sopii myös keittojen, kastikkeiden ja taikinan valmistamiseen sekä vihannesten ja hedelmien käsittelemiseen jne. 1 Mittaa aineet hienonnusastiaan. (Kuva 8) Aseta tehosekoittimen kannun kansi paikalleen ja kiinnitä se painamalla. (Kuva 9) Aseta mittamuki kannessa olevaan aukkoon (Kuva 10). Vinkki: Jos käsittelet vaikeasti sekoitettavia aineksia, käytä lastaa (katso kohtaa Lasta). Käännä valitsin nopeusasentoon 1 tai 2 (Kuva 11). Jos haluat käsitellä aineksia hyvin nopeasti, käännä valitsin pulssiasentoon. Jos tulos ei miellytä, seuraavista vihjeistä voi olla apua: - Katkaise laitteesta virta ja käännä valitsin muutaman kerran pulssitoiminnolle, jotta tehosekoitin käy vain hetken. - Sekoita aineksia lastalla joko niin, että sekoitin käy tai ei käy. - Katkaise laitteesta virta, poista osa aineksista kannusta ja käsittele pienempää määrää. - Lisää nestettä. - Kun siirryt reseptistä toiseen, katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä huoneen lämpötilaan, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. - Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti kauemmin kuin 3 minuuttia. Jos et ole tyytyväinen lopputulokseen 3 minuutin kuluttua, katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä huoneen lämpötilaan, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. 5 Aseta lasi annosteluvipua vasten ja anna smoothien virrata lasiin (Kuva 12). Voit katkaista tehosekoittimesta virran smoothien annostelun ajaksi. Jos smoothie ei virtaa pehmeästi, kytke sekoittimeen virta. Se parantaa annostelunopeutta. Huomautus: Kun käytät korkeaa lasia, kallista sitä hiukan, kun asetat sen annostelijan alle.Varmista, että lasin reuna ei jää annosteluvivun taakse. Vinkkejä Jos haluat murskata jääpaloja, aseta sekoituskannuun enintään 6 jääpalaa (kooltaan noin 25 x 35 x 25 mm) ja käännä valitsin muutaman kerran pulssiasentoon. Älä käsittele suuria määriä kiinteitä aineita kerrallaan. Saat parhaan tuloksen, kun käsittelet ainekset pienissä erissä. Kun valmistat tomaattimehua, leikkaa tomaatit neljään osaan ja pudota palat kannuun kannen aukon kautta moottorin käydessä. Mittamuki Mittamukilla mitataan ainesten määriä. Lasta Käytä lastaa, jos käsiteltäviä aineksia on vaikea sekoittaa. Lastaa voi käyttää joko niin, että sekoitin käy tai ei käy. Mittamukin voi myös kiinnittää lastaan, jolloin ote on parempi. 1 Laita käsiteltävät ainekset tehosekoittimen kannuun. Laita kannun kansi paikalleen ilman mittamukia. Vie lasta kannuun kannessa olevan reiän kautta (Kuva 13). Käytä lastaa vain silloin, kun kannun kansi on paikallaan. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua lastaa. Käynnistä laite.
suomi 5
Voit tietenkin käyttää lastaa myös silloin, kun tehosekoittimen virta on katkaistu. 5 Käytä lastaa tarvittaessa. Sekoita liikuttamalla lastaa ylös ja alas tai vastapäivään (Kuva 14). Huomautus:Voit liikuttaa lastaa turvallisesti tehosekoittimen käydessä, kunhan se on kiinni kannessa. Puhdistaminen Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Vinkki: Laite ja sen osat on helpoin puhdistaa heti käytön jälkeen. 1 Tarkista, että laitteesta on katkaistu virta ja ettei se ole kytkettynä virtalähteeseen. 1 2 3 4 5 6 Irrota kaikki irrotettavissa olevat osat rungosta. Irrota kansi ja mittamuki kannusta. Irrota myös lasta, jos se on kannessa. Nosta tehosekoittimen kannu rungosta (Kuva 15). Käännä teräyksikköä vastapäivään (1) ja irrota se liitinkappaleesta (2) (Kuva 16). Käännä annostelijaa vastapäivään (1) ja irrota se liitinkappaleesta (2) (Kuva 17). Voit puhdistaa annostelijan sisäpuolen kääntämällä annostelijan alaosaa myötäpäivään (1) ja irrottamalla alaosan (2). (Kuva 18) Irrota tiivisteet annostelijasta ja teräyksiköstä.
Huomautus:Tehosekoittimen kannun alla oleva liitinkappale ei ole irrotettava. Älä irrota annostelijan sisäpuolen pehmeää muoviosaa (Kuva 19). Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Pese irrotettavat osat kuumalla vedellä. Käytä tarvittaessa astianpesuainetta tai pese astianpesukoneessa. Kaikki osat runkoa lukuun ottamatta voi pestä astianpesukoneessa. Säilytys 1 Pidä virtajohdon ylimääräinen osa kierrettynä rungon pohjassa olevalle johtokelalle (Kuva 20). Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 21). Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Reseptejä Hedelmäsmoothie Aineet: - 400 g kuorittua kiiviä - 200 g banaania (jäisiä) - 300 g ananasmehua - 200 g mansikkaa (jäisiä)
6
suomi
1 Leikkaa kiivi 3 x 3 x 3 cm paloiksi. Leikkaa banaani 1 cm viipaleiksi ja laita ne pakastimeen 16 tunniksi. Pese ja kuivaa mansikat. Laita ne pakastimeen 16 tunniksi. Laita ainekset tehosekoittimen kannuun mainitussa järjestyksessä ja sekoita 30 sekunnin ajan tai kunnes juoma on tasaisesti vaahdottunut. Huomautus: Ota banaaniviipaleet ja mansikat suoraan pakastimesta. 5 Tarjoa smoothie. Kermainen hedelmäsmoothie Aineet: - 400 g mansikoita (jäisiä) - 5 dl maitoa - 8 jääkuutiota (suuria ja kulmikkaita) - 2 tl sokeria - 2 tl vaniljasokeria 1 Pese ja kuivaa mansikat. Laita ne pakastimeen 16 tunniksi. Aseta ainekset tehosekoittimen kannuun mainitussa järjestyksessä ja sekoita 45 sekunnin ajan. Huomautus: Ota mansikat suoraan pakastimesta. Tarjoa smoothie. Paksu banaanipirtelö Aineet: - 3,5 keskikokoista banaania - 5,5 dl vähärasvaista maitoa - 330 g vaniljajäätelöä (noin -18°C) 1 Leikkaa banaanit 1 cm:n viipaleiksi. Laita banaanit ja maito kannuun ja lisää jäätelö. Sekoita 30 sekunnin ajan. Tarjoa smoothie. Vadelmavaahto Aineet: - 4,5 dl vadelmajogurttia - 2,5 dl appelsiinimehua - 150 g pakastevadelmia - 150 g jogurttijäätelöä (vaniljanmakuista) 1 Aseta ainekset kannuun ja sekoita 35 sekunnin ajan. Tarjoa smoothie. Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
suomi 7
Ongelma Laite ei toimi. Moottorista tulee epämiellyttävä haju käytön aikana. Ratkaisu tarkista, että laitteen virtajohto on pistorasiassa. tarkista myös, että tehosekoittimen kannu on kunnolla paikallaan. On aivan tavallista, että uudesta laitteesta lähtee epämiellyttävää hajua tai hieman savua muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla. Ilmiö häviää, kun laitetta on käytetty muutama kerta. Laitteesta voi lähteä epämiellyttävää hajua tai savua myös, jos sitä käytetään liian pitkään. Käännä siinä tapauksessa valitsin asentoon 0 ja anna laitteen jäähtyä 1 tunnin ajan. Käännä valitsin asentoon 0 ja irrota terän liikkumista estävät aineet lastalla. Suosittelemme pienemmän määrän käsittelemistä kerralla tai ainesten paloittelua pienemmiksi. Käännä valitsin asentoon 0 ja poista ainekset kannusta. Tarkista, ovatko teräyksikkö, annostelija ja niiden tiivisteet kunnolla paikoillaan. Anna sekoittimen toimia, kun annostelet smoothieta. Se parantaa annostelunopeutta.
Teräyksikkö jumiutuu käytön aikana. Tehosekoittimen kannu vuotaa. Smoothie ei virtaa pehmeästi.
Lasi ei sovi annostelijan Kun käytät korkeaa lasia, kallista sitä hiukan, kun asetat sen annostelijan alle. alle. Varmista, että lasin reuna ei jää annosteluvivun taakse. Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteys oman maasi asiakaspalveluun. Kysymys Voiko kaikki osat pestä astianpesukoneessa? Mitä pitoasento (PULSE) tarkoittaa? Voiko hiennonnusastiaan kaataa kiehuvia aineita? Mitä lastalla voi tehdä? Vastaus Runkoa ei voi pestä astianpesukoneessa, muut osat voi. Kun käännät valitsimen pulssitoiminnon kohdalle, laite käy suurimmalla nopeudella niin kauan kuin pidät valitsinta tässä asennossa. Pulssitoiminnon avulla voit hallita työvaiheita tarkemmin. Ei, anna kuumien nesteiden jäähtyä 60 asteeseen, ettei kannu vahingoitu. Lastaa voi käyttää, jos käsiteltäviä aineksia on vaikea sekoittaa. Sillä aineksia saa sekoitettua perusteellisemmin.
8
FRançais
introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l'adresse suivante : www.philips.com/ welcome. important Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide. Avertissement Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale. N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagées. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l'appareil est posé. Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branché, car elles sont très coupantes. Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement fixé sur le bol mélangeur avant d'installer celui-ci sur le bloc moteur. Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet autre que la spatule fournie dans le bol mélangeur lorsque l'appareil fonctionne. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames amovible lors de la manipulation, du vidage ou du nettoyage, au risque de vous blesser. Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à l'origine du blocage. N'utilisez jamais le bol mélangeur pour mettre en marche ou arrêter l'appareil. attention Branchez l'appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. Débranchez toujours l'appareil avant d'installer, de retirer ou de positionner des accessoires. Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation. N'utilisez jamais d'accessoires, ni de pièces d'autres fabricants ou qui n'ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d'utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur uniquement. Il ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Ne placez jamais l'ensemble lames sur le bloc moteur sans y avoir fixé le bol mélangeur. Assurez-vous que l'ensemble lames et le bol mélangeur sont correctement installés avant de brancher et de mettre l'appareil en marche.
-
FRançais 9
Afin d'éviter toute fuite, n'oubliez jamais de placer les bagues d'étanchéité sur le distributeur et l'ensemble lames avant de fixer le bol mélangeur. Si des ingrédients s'accumulent sur les parois du bol mélangeur, éteignez l'appareil, puis débranchez-le. Détachez les ingrédients des parois au moyen d'une spatule. Ne remplissez jamais le bol mélangeur avec des ingrédients dont la température dépasse 60 °C. Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne versez jamais plus de 1,5 litre d'ingrédients liquides dans le bol mélangeur, surtout si vous avez l'intention de les mixer à haute vitesse (vitesse 2). Réduisez cette quantité à 1 litre si vous préparez des ingrédients liquides chauds ou susceptibles de fortement mousser. Assurez-vous que le couvercle est correctement fixé sur le bol et que la mesure graduée ou la spatule est insérée dans le couvercle avant de mettre l'appareil en marche. Utilisez uniquement la spatule fournie avec l'appareil. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Description générale (fig. 1) a B c D E F g H i J k l m n o Couvercle du bol mélangeur Bol mélangeur avec unité d'assemblage Bague d'étanchéité pour le distributeur Distributeur Bague d'étanchéité pour l'ensemble lames Ensemble lames Couvercle du distributeur Manette de distribution Plateau égouttoir Pieds en caoutchouc (4) Rangement du cordon Bloc moteur Bouton de commande Spatule Mesure graduée Avant la première utilisation 1 Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »). Avant utilisation 1 Faites glisser la petite bague d'étanchéité autour du raccord fileté du bol mélangeur (fig. 2). Placez le distributeur sur le raccord fileté de l'unité d'assemblage du bol mélangeur (1).Vissez le distributeur dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'unité d'assemblage du bol mélangeur (2) (fig. 3). Placez la bague d'étanchéité fine sur l'unité d'assemblage. (fig. 4) Assurez-vous que la bague d'étanchéité est bien en place. Insérez l'ensemble lames dans la partie inférieure de l'unité d'assemblage (1).Vissez l'ensemble lames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit correctement fixé (2) (fig. 5).
-
50
FRançais
Remarque : L'ensemble lames ne peut être installé dans l'unité d'assemblage que dans une seule position. Lors de cette opération, assurez-vous que la flèche qui se trouve sur l'ensemble lames pointe vers le symbole de déverrouillage ; puis, faites-la pointer vers le symbole de verrouillage. 5 Ouvrez le couvercle du distributeur (1) et placez le bol mélangeur assemblé sur le bloc moteur (2) (fig. 6). Assurez-vous que le bol mélangeur est correctement inséré, puis fermez le couvercle du distributeur. 6 Mettez le plateau égouttoir en place (fig. 7). 7 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. Utilisation de l'appareil Ce blender permet de préparer des jus de fruits, des milk-shakes, des soupes et des sauces. Il sert également à mixer des légumes et des fruits, faire de la pâte à crêpes, etc. 1 Placez les ingrédients dans le bol mélangeur. (fig. 8) Placez le couvercle sur bol mélangeur et appuyez dessus pour le fixer. (fig. 9) Placez la mesure graduée dans l'orifice du couvercle (fig. 10). Conseil : Si vos ingrédients sont difficiles à mixer, vous pouvez utiliser la spatule (voir la section Spatule cidessous). Réglez le bouton de commande sur la vitesse 1 ou 2 (fig. 11). Si vous souhaitez mixer les ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur la position Pulse. Si vous n'êtes pas satisfait du résultat, suivez les conseils suivants : - Arrêtez l'appareil et utilisez plusieurs fois la fonction Pulse. - Utilisez la spatule pour mélanger les ingrédients, soit lors du fonctionnement du blender, soit lorsque celui-ci est éteint. - Éteignez l'appareil, retirez une partie des ingrédients du bol afin de mixer un volume moins important. - Ajoutez davantage de liquide. - Pour les recettes du chapitre « Recettes », éteignez l'appareil et laissez-le refroidir à température ambiante avant de continuer. - Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption. Si vous n'avez pas terminé, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir à température ambiante avant de continuer. 5 Placez votre verre contre la manette de distribution pour permettre à votre milk-shake de s'écouler dans le verre (fig. 12). Vous pouvez éteindre le blender lorsque vous versez le milk-shake. Si ce dernier s'écoule difficilement, allumez le blender afin d'augmenter la vitesse d'écoulement. Remarque : Si vous utilisez un grand verre, inclinez-le légèrement lorsque vous le placez sous le distributeur. Assurez-vous que le bord du verre n'est pas coincé derrière la manette de distribution. Conseils Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d'environ 25 x 35 x 25 mm) dans le bol, puis placez le bouton de commande sur la position Pulse à plusieurs reprises. Si vous devez mixer d'importantes quantités d'aliments, il est recommandé de procéder par petites portions. Pour faire du jus de tomates, découpez les tomates en quatre et insérez les morceaux via l'orifice du couvercle, directement sur les lames en mouvement. Mesure graduée Vous pouvez utiliser la mesure graduée pour évaluer le volume des ingrédients.
Se questo documento corrisponde alla guida per l'uso, alle istruzioni o al manuale, alle schede tecniche o agli schemi che stai cercando, scaricalo ora. Diplodocs offre un facile e veloce accesso al manuale per l'uso PHILIPS HR2800 PHILIPS Offri un prodotto per il quale non abbiamo il manuale d'uso? Facci sapere che cosa stai cercando: manuale, istruzioni per l'uso, manuale d´uso, istruzioni d'uso, manuale di istruzioni, manuale dell'utente, istruzioni di montaggio, manuale d'installazione. Diplodocs ti permette di scaricare il manuale PHILIPS HR2800, la guida PHILIPS HR2800, le istruzioni PHILIPS HR2800, il manuale dell'utilizzatore PHILIPS HR2800, il manuale online PHILIPS HR2800.PHILIPS HR2800, PHILIP, PHILIPPS, PHILLIPS, PHILPS, Colazione: Bollitori, Teiere, Tostapani, Spremiagrumi e Caffettiere. |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Domande frequenti | ![]() |
Contatta il Team Diplodocs | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Marchi che iniziano con A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
Tutti i diritti riservati. Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietà dei rispettivi detentori. |