9 562 marchi
2 694 000 guide per l'uso


Scarica il tuo manuale, è GRATIS! Diplodocs le permette di scaricare numerosi tipi di documento per usare al meglio il suo Aspirapolvere PHILIPS HR1356: manuale d'utilizzo, guida per l'utilizzatore, manuale di istruzioni.
Cerca un marchio
Ricerca avanzata

Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Guardi le opinioni su PHILIPS HR1356

Istruzioni per l'uso PHILIPS HR1356

Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso PHILIPS HR1356 Aspirapolvere.

Scarica il manuale per l'uso completa (625 Ko)




Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
PHILIPS HR1356

Il prodotto, sebbene classificato sotto il marchio PHILIPS, può essere prodotto da GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA dopo fusioni, acquisizioni o cambiamenti di nome.



Anteprima delle prime 3 pagine del manuale

Forse hai disabilitato gli Script Java oppure hai una versione di Adobe Flash Player obsoleta.
Scarica la versione di Flash Player più recente.
Estratto del manuale: manuale d'uso PHILIPS HR1356

Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale

Essence HR1356, HR1355 3 ENGLISH 4 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 11 NEDERLANDS 15 ESPAÑOL 19 ITALIANO 23 PORTUGUÊS 27 NORSK 31 SVENSKA 34 SUOMI 37 DANSK 41 45 TÜRKÇE 49 HR1356, HR1355 4 ENGLISH Important This appliance is intended for household use only. Assemble the appliance properly before plugging it into to the wall socket. Unplug the appliance immediately after use, i.e. before unscrewing the bar. Avoid touching the (SHARP) blades, especially when the appliance is plugged in. Never immerse the motor unit in water. Keep the appliance out of reach of children. Infirm persons should only be allowed to use the appliance under supervision. If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. If the blades get stuck, UNPLUG THE APPLIANCE and remove the ingredients that block the blades. Let hot ingredients cool down before chopping them or pouring them into the beaker (max. temp. 80cC / 175cF). Using the appliance Bar blender The bar blender is intended for: - Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes. - Mixing soft ingredients, e.g. eggs, flour and butter, for making e.g. batter and mayonnaise. - Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. ENGLISH 1 2 5 Immerse the blade guard completely in the ingredients. Switch the appliance on and blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles. Chopper (type HR1356 only) The chopper attachment can be used for chopping ingredients as nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread, etc. 1 If the ingredients stick to the chopper beaker wall, loosen them by adding liquid or using a spatula. 2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm/1 inch before processing. Cleaning Clean the beaker and the lid, the chopping beaker and the blade unit in the dishwasher or in warm soapy water. It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before cleaning. 1 6 ENGLISH 2 The bar of the bar blender can be cleaned in the dishwasher, under the tap or by immersing the blade guard in warm soapy water and running the appliance for a while. Wipe the motor unit with a damp cloth. Do not immerse it in water! 3 Quantity and time schedule Ingredients Onions & eggs Meat & fish Herbs Fruits & vegetables Baby food, soups & sauces Batters Shakes & mixed drinks 100-200 100-400 60 60 100-200 60 Bar Blender Quantity (g) Time (sec.) Chopper Quantity (g) 50-100 50-200 10-20 50-200 50-150 Time (sec.) 10 30 20 60 60 Cheese & nuts 50-100 100-500 100-1000 60 60 60 50-100 60 For telephone numbers of the Philips Helpdesk, see the worldwide guarantee leaflet. DEUTSCH 7 Wichtig Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Setzen Sie das Gerät gebrauchsfertig zusammen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät auseinandernehmen. Die rotierenden Messer sind sehr scharf. Vermeiden Sie jede Berührung mit ihnen, besonders wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Minderjährige und gebrechliche Personen sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenn die Messer beim Gebrauch stillstehen, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER und entfernen Sie die Zutaten, welch die Messer blockieren. Lassen Sie die Zutaten abkühlen, bevor Sie sie in den Becher geben. Die maximale Temperatur beträgt 80cC/ 175cF. 8 DEUTSCH Der Gebrauch des Geräts Der Stabmixer-Aufsatz Der Stabmixer ist zu folgenden Verwendungen geeignet: - Flüssigkeiten mischen, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milch-Shakes. - Weiche Zutaten mischen, z.B. Eier, Mehl und Butter für die Zubereitung von Teig oder Mayonnaise. - Gegarte Zutaten pürieren, z.B. zur Zubereitung von Baby-Nahrung. 1 Tauchen Sie die Schneideeinheit - das untere Ende mit dem Messer - stets vollständig in die Zutaten. Schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie es in kreisenden Bewegungen auf und ab durch die Zutaten. 2 Der Zerkleinerer-Aufsatz (Nur Type HR1356) Der Zerkleinerer-Aufsatz kann zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Trockenfrüchten, Nüssen, Schokolade, Kräutern, Zwiebeln, Knoblauch, trockenem Brot usw. verwendet werden. DEUTSCH 1 Wenn die Zutaten an der Wand des Bechers haften bleiben, so lockern Sie sie mit einem Spatel, oder fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu. Schneiden Sie größere Teile in Stücke von etwa 2 cm Kantenlänge. 9 2 Reinigung Reinigen Sie den Becher mit Deckel und den Zerkleinerungsbecher mit der Messereinheit im Geschirrspüler oder in heißem Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie vor der Reinigung den Dichtungsring vom ZerkleinererAufsatz. 2 Der Stabmixer-Aufsatz kann im Geschirrspüler gereinigt werden, oder indem Sie die Schneideeinheit bei eingeschaltetem Gerät unter die Wasserleitung oder in heißes Wasser halten, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. Das Motorgehäuse können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen.Tauchen Sie es niemals in Wasser! 1 3 10 DEUTSCH Übersicht über Mengen und Bearbeitungszeit Zutaten Stabmixer Der ZerkleinererAufsatz Zeit in Sekunden Menge in Gramm 50-100 100-200 60 50-200 10-20 100-200 100-400 60 60 50-200 50-150 Zeit in Sekunden 10 30 20 60 60 Menge in Gramm Zwiebeln und Eier Fleisch und Fisch Kräuter Obst und Gemüse Babynahrung, Suppen und Soßen Käse und Nüsse Leichter Teig Mixgetränke 50-100 100-500 100-1000 60 60 60 50-100 60 Telefonnummern des Philips Helpdesk finden Sie in der weltweiten Garantiebroschüre. FRANÇAIS 11 Important Cet appareil est uniquement destiné à un usage ménager. Montez l'appareil correctement avant de brancher la prise secteur. Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation, avant de dévisser le pied. Evitez de toucher aux lames (coupantes), surtout lorsque l'appareil est sous tension. Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des personnes handicapées. Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZ L'APPAREIL, et retirez les ingrédients. Laissez les aliments cuits refroidir avant de les hacher, ou de les verser dans le bol (température maximale 80cC/ 175cF). Utilisation Mixeur Le mixeur est destiné à: - Mélanger des ingrédients liquides, tels les produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, les soupes, les cocktails et milk-shakes. 12 FRANÇAIS - Mixer des ingrédients mous comme les oeufs, de la farine et du beurre, pour préparer la pâte à crêpe ou la mayonnaise. - Réduire en purée des aliments cuits, pour les nourissons par exemple. 1 2 Plongez entièrement le protège-couteau dans les ingrédients. Mettez l'appareil en marche, et faîtes-le tourner lentement, de bas en haut, pour mélanger les ingrédients. Hachoir (Type HR1356 uniquement) Cet accessoire peut être utilisé pour hacher des ingrédients tels des noisettes, de la viande, des oignons, du gruyère, des fruits secs, du chocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc... 1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule, pour délier les aliments qui collent à la paroi du bol du hachoir. 2 Découpez les ingrédients en dés d'environ 2 cm, avant de commencer. FRANÇAIS 13 Nettoyage Nettoyez le plat, le couvercle, le bol du hachoir et le couteau au lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse. Il est conseillé de retirer le joint en caoutchouc du hachoir avant de le nettoyer. 2 Le pied du mixeur peut être nettoyé au lave-vaisselle, sous l'eau du robinet, ou bien plongez le protège couteau dans l'eau chaude savonneuse, et laissez tourner l'appareil pendant quelques instants. Le bloc moteur peut être nettoyé avec un chiffon humide. Ne le plongez jamais dans l'eau! 1 3 14 FRANÇAIS Quantité et temps de préparation Ingrédients Oignons et oeufs Viande et poisson Herbes Fruits et légumes 100-200 60 60 100-200 60 Mixeur Quantité (g) Temps (sec.) Hachoir Quantité (g) 50-100 50-200 10-20 50-200 50-150 Temps (sec.) 10 30 20 60 60 Aliments pour 100-400 bébé, soupes & sauces Fromage & noisettes Milk-shakes et cocktails 50-100 60 60 60 50-100 60 Pâtes à crêpes 100-500 100-1000 Pour les numéros de téléphone du service d'assistance de Philips, voir carte de garantie mondiale. NEDERLANDS 15 Belangrijk Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zet het apparaat op de juiste manier in elkaar voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Haal de stekker direct na gebruik uit het stopcontact, d.w.z. voordat u de staaf losschroeft van het motorhuis. Raak de scherpe messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. Dompel het motorhuis nooit in water. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. Infirm persons should only be allowed to use the appliance under supervision. Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten waarop de messen zijn vastgelopen verwijdert. Laat warme ingrediënten afkoelen voordat u ze gaat fijnhakken of in de beker giet (max. temperatuur 80cC). 16 NEDERLANDS Gebruik Staafmixer De staafmixer is bedoeld voor: - Het mengen van vloeistoffen, zoals zuivelproducten, sauzen, soepen, vruchtensappen, gemengde dranken en milkshakes. - Het mengen van zachte ingrediënten, zoals eieren, meel en boter, voor het maken van beslag en mayonaise. - Het pureren van gekookte ingrediënten, bijvoorbeeld voor het maken van babyvoeding. 1 2 Dompel de meskooi volledig in de ingrediënten. Schakel het apparaat in en meng de ingrediënten door het apparaat langzaam in het rond en op en neer te bewegen. Hakmolen (alleen type HR1356) De hakmolen kan worden gebruikt voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gedroogd fruit, chocolade, knoflook, kruiden, droog brood, enz. 1 Als de ingrediënten tegen de wand van de hakmolen kleven, kunt u dit verhelpen door vloeistof toe te voegen of door ze met behulp van een spatel van de wand los te werken. NEDERLANDS 2 Snij grote ingrediënten in stukken van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat verwerken. 17 Schoonmaken Maak de maatbeker, het bijbehorende deksel, de hakmolen en de mesunit van de hakmolen schoon in de vaatwasmachine of in warm water met wat afwasmiddel. We raden u aan de rubber ring te verwijderen voordat u de hakmolen gaat schoonmaken. 2 De staaf van de staafmixer mag in de vaatwasmachine, maar kan ook onder de kraan worden schoongespoeld of gereinigd worden door de meskooi in warm water met wat afwasmiddel te dompelen en het apparaat even te laten lopen. Maak het motorhuis schoon met een vochtige doek. Dompel dit deel van het apparaat niet in water! 1 3 18 NEDERLANDS Hoeveelheden en bereidingstijden Ingrediënten Staafmixer Hoeveelheid (g) Uien & eieren Vlees & vis Kruiden Fruit & groente 100-200 60 60 60 60 60 100-200 60 Tijd (sec.) Hakmolen Hoeveelheid (g) 50-100 50-200 10-20 50-200 50-150 50-100 Tijd (sec.) 10 30 20 60 60 60 Babyvoeding, 100-400 soep & sauzen Kaas & noten Beslag Milkshakes & gemengde dranken 50-100 100-500 100-1000 Zie voor telefoonnummers van de Philips Helpdesk het 'worldwide guarantee' vouwblad. ESPAÑOL 19 Importante Este aparato solo es adecuado para uso doméstico. Antes de enchufarlo, móntenlo adecuadamente. Desenchufen el aparato inmediatamente después del uso, por ejemplo, antes de desenroscar la varilla. Eviten tocar las cuchillas (AFILADAS), especialmente cuando el aparato esté enchufado. No sumerjan nunca la unidad motora en agua. Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. El uso del aparato por personas enfermas solo debe permitirse bajo vigilancia. Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales. Si las cuchillas se atascan, DESENCHUFEN EL APARATO y quiten los ingredientes que bloqueen las cuchillas. Dejen que los ingredientes se enfríen antes de picarlos o verterlos en el vaso (Temperatura máx ...

  Know our Partners   Domande frequenti   Contatta il Team Diplodocs   Ultime ricerche
Ultime aggiunte
  Mappa del sito
Marchi che iniziano con A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tutti i diritti riservati.
Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietà dei rispettivi detentori.