|
Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Dov'è la mia guida per l'uso?
Tutte le guide per categoria
|
|
|
|
Istruzioni per l'uso PHILIPS AJ3225 - annexe 1
Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso PHILIPS AJ3225 - annexe 1 .
Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto: Il prodotto, sebbene classificato sotto il marchio PHILIPS, può essere prodotto da GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA dopo fusioni, acquisizioni o cambiamenti di nome.
Estratto del manuale: manuale d'uso PHILIPS AJ3225 - annexe 1
Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale Clock Radio
AJ 3225
CONTROLS
English
INSTALLATION POWER SUPPLY 1 Check if the mains supply, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the wall socket. 3 To disconnect the set from the mains supply completely, remove the plug from the wall socket. CLOCK MEMORY BACKUP The clock memory backup allows your alarm and clock time settings to be stored for up to a day when there is a power interruption e.g. mains failure. The complete clock radio and display illumination will be switched off. As soon as the mains supply returns, the display will indicate the correct time. BOUTONS DE COMMANDE
Français
INSTALLATION SOURCE D'ALIMENTATION 1 Vérifiez si la source d'alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l'appareil, correspond à votre source d'alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2 Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant au mur. 3 Pour débrancher l'appareil complètement de la source d'alimentation, enlevez le cordon de la prise de courant au mur. MÉMOIRE DE SECOURS DE L'HORLOGE La mémoire de secours de l'horloge permet de garder en mémoire le réglage de votre alarme et de votre horloge pour jusqu'à une journée quand il y a interruption du courant électrique, p.ex. défaut du secteur. Le radio-réveil au complet et l'éclairage de l'écran afficheur seront fermés/éteints. Lorsque le courant électrique reviendra en vigueur, l'heure correcte sera indiquée sur l'écran afficheur. CONTROLES
Español
INSTALACION Suministro de alimentación 1 Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de la pared. 3 Para desconector la unidad de la fuente de alimentación completamente, remueva el interruptor del tomacorriente de la pared. RESPALDO DE LA MEMORIA El respaldo de la memoria mantener las caracterÃsticas de su alarma y reloj hasta un dÃa en caso de interrupción en la fuente de alimentación. i.e apagones. La completa iluminación del radio reloj y alarmas serán apagadas. Tan pronto retorne la fuente de alimentación, la pantalla indicará la hora correcta.
DUALALARM CLOCK DUALALARM CLOCK RAD O R A D IIO
AJ3225
FM
CLOCK
SET TIME SET ALARM SET ALARM 2 1
AL AR
M2
A LA
RM
1
ALARM RESET
P EE SL
1 SLEEP - activates the radio for sleep function - adjusts the sleep period 2 Clock control - CLOCK : to run on clock time - SET ALARM 1 : sets the alarm time for alarm 1 - SET ALARM 2 : sets the alarm time for alarm 2 - SET TIME : sets the clock time - 7 / : adjusts the hours/ minutes for the clock and alarm times 3 SLEEP OFF /REPEAT ALARM - switches off the radio sleep function - switches off the active alarm for a 6-7 minute period 4 Frequency indicator - shows the radio frequency of your selected waveband 5 TUNING - tunes to radio stations 6 BAND - select FM/MW (AM or LW) waveband 7 VOLUME - adjusts the sound level 8 ALARM RESET - stops the active alarm for 24 hours 9 DISPLAY - show the clock/ alarm times and status of the set 0 RADIO OFF / ON - switches the radio off/on ! ALARM 1 , ALARM 2 Â OFF switches off the alarm 1 or alarm 2 Â RAD activates the radio for alarm 1 or alarm 2 Â BUZ activates the buzzer for alarm 1 or alarm 2 @ Battery door - opens to store a 9 volt 6F22 type battery (not included) for clock memory backup # Mains lead - for AC mains supply $ Pigtail aerial - improves FM reception
1 Remove the battery door to insert a 9 volt 6F22 type battery (not included) for backup. 2 Replace the battery door. NOTE: If no backup battery is installed or the power interruption is prolonged, you will need to set the clock and alarm times again. Batteries contain chemical substances so should be disposed of properly.
Standby power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
For users in the U.K.: please follow the instructions on the reverse of this sheet.
1 SLEEP - active la fonction sommeil du radio - réglage de la durée avant mise en sommeil 2 Contrôle de l'horloge - CLOCK : pour faire fonctionner à l'heure de l'horloge - SET ALARM 1 : mise à l'heure de l'alarme 1 - SET ALARM 2 : mise à l'heure de l'alarme 2 - SET TIME : pour fixer l'heure de l'horloge - 7 / : pour régler les heures/minutes de l'horloge et des alarmes. 3 SLEEP OFF /REPEAT ALARM - ferme/éteint le mode sommeil de l'appareil - ferme/éteint l'alarme pour une période de 6-7 minutes 4 L'indicateur de fréquences - indique la fréquence radio de la bande d'onde sélectionnée. 5 TUNING - réglage pour stations de radio 6 BAND - sélectionne la bande de fréquence FM/MW (AM ou LW) 7 VOLUME - ajuste le niveau du son 8 ALARM RESET - arrête l'alarme our une période de 24 heures 9 ÉCRAN AFFICHEUR - démontre les heures de l'horloge/l'alarme et le statut de réglage du radio-réveil 0 RADIO OFF /ON - pour mettre en marche ou fermer le radio ! ALARM 1 , ALARM 2  OFF pour éteindre l'alarme 1 ou alarme 2  RAD activation de la radio pour l'alarme 1 ou alarme 2  BUZ activation de la sonnerie pour l'alarme1 ou alarme 2 @ Couvercle du logement de la pile - s'ouvre pour placer une pile de type 9 volt 6F22 (non-incluse) pour mémoire de secours de l'horloge # Cordon d'Alimentation sur le Secteur - pour une alimentation sur Courant Alternatif $ Antenne en'tire bouchon' - pour améliorer la réception FM
1 Retirez le couvercle de logement de la pile afin d'y introduire une pile de type 9 volt 6F22 (non-incluse) pour mémoire de secours de l'horloge. 2 Replacez le couvercle de piler. NOTE: Si aucune pile de mémoire de secours de l'horloge n'est installée ou l'interruption du courant électrique est prolongée, vous devrez régler les temps de l'horloge et de l'alarme à nouveau. Les piles contiennent des substances chimiques et devraient être jetées adéquatement.
Consommation de puissance en attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
1 SLEEP - activa el radio para la función de sueño - ajusta el periodo adormecedor 2 Controle del Reloj - CLOCK : enciende la hora del reloj - SET ALARM 1 : ajusta el horario de la alarma, en alarma 1 - SET ALARM 2 : ajusta el horario de la alarma, en alarma 2 - SET TIME : programa la hora del reloj - 7 / : ajusta las horas/minutos para los horarios del reloj y alarmas 3 SLEEP OFF /REPEAT ALARM - apaga la función de adormitar de el radio - apaga la alarma activada por un perÃodo de 6-7 minutos 4 Indicador de frecuencia - muestra la frecuencia de radio de la onda seleccionada. 5 TUNING - sintoniza estaciones de radio 6 BAND - selecciona las bandas de FM/ MW (AM o LW) 7 VOLUME - ajusta el nivel del sonido 8 ALARM RESET - detiene la alarma activada por 24 horas 9 DISPLAY - visualiza la hora del reloj/alarma y el estatus de la unidad 0 RADIO OFF /ON - enciende/apaga el radio ! ALARM 1 , ALARM 2  OFF desactiva la alarma 1 o alarma 2  RAD activa la radio de la alarma 1 o alarma 2  BUZ activa el zumbador de la alarma 1 o alarma 2 @ Puerta de BaterÃa - retire para la instalación de baterÃa tipo 9 volt 6F22 ( no incluida) para respaldo de memoria de reloj # Cable de corriente - para alimentación por corriente continua $ Antena flexible - mejora la recepción de FM
1 Retire la puerta de las baterÃas para insertar una baterÃa tipo 9 voltios 6F22 ( no incluida) como respaldo de la memoria. 2 Coloque la puerta de las baterÃas. NOTA: En caso de que no se haya instalado baterÃas de respaldo de la memoria o la interrupción se haya prolongado, necesitará programar la hora del reloj y la alarma nuevamente. Se debe deshacer la baterÃa de manera correcta, ya que la baterÃa contiene sustancias quÃmicas.
Consumo eléctrico posición de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
RADIO
SWITCHING OFF THE ALARM There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off. 24 HOUR ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day: · Press ALARM RESET during the alarm call. CANCELING THE ALARM COMPLETELY To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call: · Adjust ALARM 1 or ALARM 2 to OFF position. REPEAT ALARM This repeats your alarm call at 6-7-minute intervals. 1 During the alarm call, press SLEEP OFF /REPEAT ALARM. 2 Repeat if desired for up to 59 minutes. SLEEP About Sleep This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. This allows you to lie back, listen and fall asleep. The maximum sleep time is 59 minutes. Setting SLEEP 1 Check that the clock control is in CLOCK position. 2 Set RADIO to OFF position. 3 Set your sleep time by pressing on the SLEEP button. Keep your finger on the button and the display will begin to count down from 0:59 to 0:00 minutes. TM To cancel sleep, or to switch off the sleep period press SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
RADIO
POUR FERMER L'ALARME Il y a trois façons de fermer l'alarme. A moins que vous annulez l'alarme complètement, l'option "reset" 24 heure de l'alarme sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. "RESET" D'ALARME 24 HEURES Si vous désirez que le mode d'alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: · Appuyez le bouton ALARM RESET pendant le cri de l'alarme. ANNULER L'ALARME COMPLÈTMENT Pour enlever l'heure réglée de l'alarme avant qu'il s'active, ou pendant le cri de l'alarme: · Mettez ALARM 1 ou ALARM 2 en position OFF. ALARME DE RÉPÉTITION Ceci répète votre appel d'alarme à des intervales de 6-7 minutes. 1 Durant l'appel d'alarme, appuyez SLEEP OFF /REPEAT ALARM. 2 Répétez si désiré pour jusqu'à 59 minutes. SOMMEIL A propos du Sommeil Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée qui permet d'arrêter l'appareil automatiquement en mode radio au bout d'une période donnée pré-réglée. Cette fonction vous permet de vous allonger, d'écouter et de vous endormir au son de la radio. La durée maximale avant mise en sommeil est de 59 minutes. Réglage du SOMMEIL
RADIO
APAGANDO LA ALARMA Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de 24 hour alarm reset se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. PARA CANCELAR LA ALARMA DE 24 HORAS Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las caracterÃsticas de la misma alarma para el dÃa siguiente: · Oprima ALARM RESET cuando la alarma suene. PARA APAGAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para apagar la función de la alarma antes de su desactivación, o cuando la alarma suene: · Ajuste ALARM 1 o ALARM 2 a la posición OFF . REPETIR ALARMA Es para activar el repetidor de la alarma por intervalos de 6-7 minutos. 1 Cuando se active el zumbador de la alarma, oprima SLEEP OFF /REPEAT ALARM. 2 Repite en caso deseado hasta por 59 minutos. SLEEP (Sueño) Acerca de Sleep (Sueño) Este aparato lleva incluido un temporizador que permite el apagado automático durante la escucha de la radio: después de un periodo de tiempo seleccionado. Esto le permite reposar, escuchar y dormirse. El periodo adormecedor máximo es de 59 minutos. Programación de SLEEP
AJ 3225 - Clock radio
English Français Español Deutsch Nederlands Italiano
You can use this set solely as a radio! 1 Adjust RADIO OFF /ON to ON to switch on the radio. 2 Select your waveband by adjusting the BAND switch. 3 Adjust TUNING to tune to your desired station. 4 Turn the VOLUME control to adjust the volume level. 5 Adjust RADIO OFF /ON to OFF to switch off the radio. To improve reception: FM: extend and position the pigtail for optimum reception. AM: uses a built-in aerial inside the set. Direct the aerial by adjusting the position of your set.
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES The time is displayed using the 24-hour clock
Vous pouvez utiliser le radio-horloge uniquement comme un radio! 1 Ajustez le bouton OFF /ON du RADIO à ON pour mettre en marche le radio. 2 Sélectionnez votre bande en ajustant la touche BAND. 3 Ajustez TUNING pour trouver votre station de radio. 4 Tournez le bouton du VOLUME pour ajuster le volume. 5 Ajustez le bouton OFF /ON du RADIO à OFF pour fermer le radio.
Pour améliorer la réception: FM: pour la réception en FM, modifiez légèrement la position de l'antenne ...
|