Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
33cm
GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso e conservare per ulteriore consultazione
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszeren használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasÃtásokat. Gwarancja traci wano w przypadku uywania urzdzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji obslugi. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie si do zalece i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady zpsobené nesprávným pouzÃvánÃm, nebo jestlize bude výrobek pouzit pro jiné úcely nez pro jaké byl vyroben, nebo také jinak nez je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si pectte, prosÃm, velmi pozorn a uchovejte jej pro mozné budoucà odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prÃpade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo pouzÃvanÃm výrobku na iný úcel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred zacatÃm práce si prosÃm dôkladne precÃtajte návod na obsluhu a tento si aj pre prÃpad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejso rabo.
PL
CZ
SK
SI
A
1
B
1
c
D
E
2 1
F
8 9
7
1 2 3
G
H
4 5 6
1 2 3
J
1
K
1
L
M
N
P
1
2
2 4 5
1
3
Q
ES - CONTENIDO 1. Caja de conmutador 2. Palanca de arranque/parada 3. Botón de desenganche 4. Tornillos x 2 de la caja de distribución 5. Empuñadura superior 6. Grapa de cable x 2 7. Pernos x 2 del mango superior 8. Arandelas x 2 del mango superior 9. Pomos de orejetas x 2 del mango superior 10.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango superior 11. Empuñadura inferior x 2 12.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango inferior 13.Pomos de orejetas x 2 del mango inferior 14.Arandelas x 2 del mango inferior 15.Cubierta de motor 16.Cubierta 17.Mango del recogedor (si fuera aplicable) 18.Caja Superior de Césped 19.Caja Inferior de Césped 20.Llave inglesa 21.Manual de instrucciones 22.Tapa de Seguridad 23.Etiqueta de Advertencia 24.Placa de CaracterÃsticas del Producto PT - LEGENDA 1. Caixa de distribuição 2. Barra para começar/parar 3. Botão para travar 4. Parafuso da Caixa de Interruptores (2 unidades) 5. Guiador superior 6. Grampo do cabo 7. Parafuso da Pega Superior (2 unidades) 8. Anilha da Pega Superior (2 unidades) 9. Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 10.Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 11. Guiador inferior x 2 12.Porca do Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades) 13.Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades) 14.Anilha da Pega Inferior (2 unidades) 15.Tampa do motor 16.Cobertura 17.Pega da Caixa da Relva (se aplicável) 18.Parte superior do depósito de relva 19.Parte inferior do depósito de relva 20.Chave Inglesa 21.Manual de Instrucções 22.Pala de segurança 23.Etiqueta de Aviso 24.Rótulo de Avaliação do Produto
- NOMENCLATURA Cassetta dell'interruttore Leva di avviamento Pulsante di sblocco 2 viti scatola interruttori Impugnatura superiore 2 morsetto per il cavo 2 bulloni impugnatura superiore 8. 2 rondelle impugnatura superiore 9. 2 galletti impugnatura superiore 10.2 dadi per galletti impugnatura superiore 11. Impugnatura inferiore x 2 12.2 dadi per galletti impugnatura inferiore 13.2 galletti impugnatura inferiore 14.2 rondelle impugnatura inferiore 15.Coperchio del motore 16.Telaio 17.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione) 18.Parte superiore del cesto raccoglierba 19.Parte inferiore del cesto raccoglierba 20.Chiave 21.Manuale di istruzioni 22.Fascia protettiva 23.Etichetta di pericolo 24.Etichetta dati del prodotto HU- TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsolódoboz 2. Start/Stop kar 3. Biztonsági gomb 4. Kapcsolódoboz csavar, 2 db 5. Fels tolókar 6. KábelrögzÃt, 2 db 7. Fels fogantyú csavar, 2 db 8. Fels fogantyú alátét, 2 db 9. Fels fogantyú szárnyas csavar, 2 db 10.Fels fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db 11.Alsó tolókar x 2 12.Alsó fogantyú szárnyas csavar anya, 2db 13.Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db 14.Alsó fogantyú alátét, 2 db 15.Motor fedele 16.BorÃtó 17.Fgyjt fogantyú (ha van) 18.Fgyjt fels része 19.Fgyjt alsó része 20.Távtartó 21.Kezelési útmutató 22.Biztonsági terellap 23.Figgelmeztet cÃmke 24.TermékminsÃt cÃmke
IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
PL - OPIS RYS. A 1. Puszka przy¡czeniowa 2. DØwignia start/stop 3. Przycisk ryglujcy 4. ruby obudowy prze¡cznika x 2 5. Górny uchwyt 6. Zaczep kabla x 2 7. ruba rkoje·ci górnej x2 8. Podk¡adka rkoje·ci górnej x 2 9. Pokrt¡o skrzyde¡kowe rkoje·ci górnej x 2 10.Nakrtka pokrt¡a skrzyde¡kowego rkoje·ci górnej x 2 11.Dony uchwyt x 2 12.Nakrtka pokrt¡a skrzyde¡kowego rkoje·ci dolnej x 2 13.Pokrt¡o skrzyde¡kowe rkoje·ci dolnej x 2 14.Podk¡adka rëkoje·ci górnej x 2 15.Pokrywa silnika 16.Obudowa 17.Uchwyt kosza na traw (jeeli jest) 18.Górna cz· pojemnika na traw 19.Dolna cz· pojemnika na traw 20.Klucz 21.Instrukcja obs¡ugi 22.Os¡ona zabezpieczajca 23.Znaki bezpieczestwa 24.Tabliczka znamionowa CZ - OBSAH 1. SpÃnacà skÃka 2. SpoustcÃ/vypÃnacà páka 3. Pojistné tlacÃtko 4. Srouby spÃnacà skÃky x 2 5. Hornà rukoje 6. Úchytka kabelu x 2 7. Sroub hornà rukojeti x 2 8. Podlozka hornà rukojeti x 2 9. KÃdlat knoflÃk hornà rukojeti x 2 10.Matice kÃdlatého knoflÃku hornà rukojeti x 2 11.Spodnà rukoje x 2 12.Matice kÃdlatého knoflÃku dolnà rukojeti x 2 13.KÃdlat knoflÃk dolnà rukojeti x 2 14.Podlozka dolnà rukojeti x 2 15.Kryt motoru 16.Plás 17.Rukoje sbracÃho kose (je-li soucástà vbavy) 18.Hornà cást kose na trávu 19.Dolnà cást kose na trávu 20.Utahovacà klÃc 21.Návod k obsluze 22.Bezpecnostnà vlozka 23.Vstrazn stÃtek 24.Typov stÃtek vrobku
SK - OBSAH 1. SpÃnacia skrinka 2. ZapÃnac/vypÃnac 3. VypÃnacia zámka 4. Skrutky na spÃnacej skrinke x 2 5. Vrchná rukovä 6. Svorka na kábel 7. Skrutka na hornej rúcke x2 8. Tesnenie na hornej rúcke x2 9. Motlik na hornej rúcke x2 10.Matica motlika na hornej rúcke x 2 11.Spodná rukovä x 2 12.Matica motlika na dolnej rúcke x 2 13.Motlik na dolnej rúcke x2 14.Tesnenie na dolnej rúcke x2 15.Kryt motora 16.Kryt 17.Rúcka kontajnéra na trávu (ak je súcas ou vybavenia) 18.Vrchná cas schránky na trávu 19.Spodná cas schránky na trávu 20.K úc 21.PrÃrucka 22.Bezpecnostná záklopka 23.Varovn stÃtok 24.PrÃstrojov stÃtok - VSEBINA Ohisje stikala Start-stop rocka Varnostni stikalni gumb Vijak za ohisje stikala x 2 5. Zgornje drzalo 6. Sponka za kabel 7. Vijak za zgornje drzalo x 2 8. Podlozka vijaka za zgornje drzalo x 2 9. Krilni gumb za zgornje drzalo x 2 10.Matica krilnega gumba za zgornje drzalo x 2 11.Spodnje drzalo x 2 12.Matica krilnega gumba za spodnje drzalo x 2 13.Krilni gumb za spodnje drzalo x 2 14.Podlozka vijaka za spodnje drzalo x 2 15.Pokrov motorja 16.Pokrov 17.Rocka zbiralnika za travo (ce je prilozena) 18.Zgornji deli zbiralnika trave 19.Spodnji del zbiralnika trave 20.Maticni kljuc 21.Prirocnik 22.Varnostna loputa 23.Opozorilna Oznaka 24.Napisna Tablica SI 1. 2. 3. 4.
(GB) (DE) (FR) (NL) (NO) (FI)
CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD KARTONGEN INNEHOLDER PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) (DK) (ES) (PT)
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS
(IT) (HU) (PL) (CZ) (SK) (SI)
CONTENUTO A DOBOZ TARTALMA ZAWARTO KARTONU OBSAH KRABICE OBSAH BALENIA VSEBINA SKATLE
2 3 1 5
8 4 6 9 11 17 18 6 13 12 14 7 10 23 22 24 13 14 15 16 21 12 7
19 20
Precauzioni per la Sicurezza
Il tosaerba può trasformarsi in un attrezzo pericoloso quando non viene utilizzato nel modo corretto. Poiché può causare lesioni gravi sia all'operatore che a terzi, osservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza al fine di garantire una ragionevole sicurezza ed efficienza d'uso della macchina. È responsabilità dell'operatore osservare gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza riportati nel presente manuale e/o affissi sul tosaerba stesso. Non usare mai il tosaerba senza il cesto raccoglierba o le protezioni fornite dal costruttore montati nella posizione corretta.
Spiegazione dei simboli sul 33cm 5. Usare solo prolunghe lisce, poiché i cavi a serpentina possono surriscaldarsi, riducendo così l'efficienza del tosaerba. 6. Tenere il cavo lontano dal tosaerba ; durante la falciatura, tenersi lontano dalla presa di corrente e falciare in linea retta in su e in giù, mai in cerchio. 7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti. 8. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla presa di corrente, il connettore per il cavo o la prolunga. 9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare il cavo di alimentazione per segni di danni o logorio prima di avvolgerlo per riporre la macchina. 10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare di attorcigliarlo. 11. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo. 12. Non scollegare mai le spine tirando il cavo. 13. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata sull'etichetta del prodotto. 14. I prodotti Electrolux dispongono di doppio isolamento conforme alla normativa EN60335. Non eseguire per nessun motivo un collegamento a terra su una qualsiasi parte del prodotto. Cavi Usare solo cavi con sezione da 1,00 mm2 e lunghi 40 metri massimo. Valore nominale massimo: Cavo con sezione da 1,00 mm2 10 A 250 V CA 1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il Centro di assistenza autorizzato per gli articoli da giardinaggio Electrolux . 2. Usare solo cavi di prolunga specificamente progettati per impiego all'aperto. Preparazione 1. Durante l'impiego del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi. 2. Accertarsi che il prato sia privo di rami, sassi, ossa, fili di ferro e altri detriti poiché la lama può scagliarli lontano con forza. 3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto. 4. Sostituire contemporaneamente i set di lame danneggiate o logorate e i loro dispositivi di fissaggio per mantenere il corretto equilibrio della macchina. Modalità d'uso 1. Usare il tosaerba solo durante il giorno o con una buona illuminazione artificiale. 2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il tosaerba su erba bagnata. 3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata, poiché è possibile perdere l'equilibrio. 4. Prestare particolare attenzione a non scivolare quando lo si usa su pendii ed indossare sempre scarpe con suola antisdrucciolo. 5. Falciare orizzontalmente rispetto alla faccia del pendio, mai in su o in giù. 6. Nei pendii, cambiare direzione con estrema cautela.Camminare, mai correre 7. Falciare l'erba su pendii o argini può essere pericoloso. Non tosare l'erba lungo argini o pendii rigidi. 8. Non camminare all'indietro mentre si falcia l'erba in quanto è possibile inciampare. 9. Mai falciare l'erba tirando il tosaerba verso sé. 10. Spegnere il tosaerba quando lo spinge su superfici non erbose. 11. Non usare il tosaerba se le protezioni sono danneggiate oppure senza protezioni.
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per l'utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi. Quando si falcia l'erba, tenere il tosaerba parallelo alla superficie da falciare, in quanto pietre o sassi possono essere scagliati con violenza se lo si inclina o lo si solleva. Non permettere ad estranei di avvicinarsi. Arrestare la macchina quando terzi, soprattutto bambini o animali si trovano entro l'area da falciare. Spegnere il tosaerba e sfilare la spina dalla presa di corrente prima di regolarlo o pulirlo oppure quando il cavo è attorcigliato o danneggiato. Tenere il cavo lontano dalla lama. Fare attenzione a non amputarsi accidentalmente le dita dei piedi o delle mani. Non avvicinare le mani e i piedi alla lama mentre ruota. La lama continua a ruotare anche dopo aver spento la macchina. Prima di toccarli, attendere sino a che tutti i componenti si si ...