Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
MINI DISC RECORDER HMDR50E/EBS/UC/W/WUN
Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi GuĂa de operaciĂłn Isteuzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Ohjekirja Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch. Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l'appareil en fonction. µ , µ . Antes de ponerio en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones. Prima dell'uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Läs dessa anvïsningar noga, innan du borjar att använda apparaten. Læs venligst instruktioneme igennem, før De tager apparatet i brug. Lue ennen käyttëä nämä el jeet huolellisesti läpi. Vennligst les nøye igjennom alle instruksane før bruk.
1
· DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
· ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. ·
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standrds suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
·
vouµ µ µ µµ µ : EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 EN61000-3-3. µ µ 73/23/EEC, 89/336/EEC 93/68/EEC.
· DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
· DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
· EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklarig betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
· ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
· KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer, på eget ansvar, at dette produkt, med hvilket denne erklæring står i forbindelse med, stemmer overens med følgende normer: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 og er i overensstemmelse med bestemmelserne af EU-direktiverne 73/23/EUO, 89/336/EU og 93/68/EU.
· YHDENMUKAISUUSILMOITUS
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote, jota ilmoitus koskee, on yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3. Direktiivien 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 93/68/ETY määräyksiä on noudatettu.
· SAMSVARIGHETSERKLÆRING
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet, som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 og EN61000-3-3. Og ifølge bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC.
2
"LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITĂ€ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E' CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO A) ED AL D.M. 27/08/1987 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO I)"
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
· This unit always install horizontally. · For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components.
HINWEISE ZUR INSTALLATION
· Gerät stets waagerecht aufstellen. · Um eine einwandfreie Wärmeabfuhr sicherzustellen, sollten Deckel, Rückwand und Seitenwände des Geräts einen Abstand von mindestens 10 cm zur Wand bzw. anderen Komponenten aufweisen.
PRECAUTIONS D'INSTALLATION
· Cet appareil doit toujours être installé horizontalement. · Pour permettre la dispersion de la chaleur, prévoyez un espace d'au moins 10 cm entre le dessus, le dos et les côtés de la chaîne et les murs ou autres éléments qui l'entourent.
· µ . · µ , 10 . µ µ , µ µ .
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
· Instale siempre la unidad en sentido horizontal. · Para la dispersión de calor, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, trasera y laterales de la unidad y la pared u otros componentes.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
· Installare sempre l'unità in posizione orizzontale. · Per un'adeguata dispersione del calore, lasciare almeno 10 cm di distanza tra i lati superiore, posteriore e destro/sinistro dell'unità e la parete o altri componenti.
VOORZORGEN BIJ DE INSTALLATIE
· Plaats dit toestel altijd horizontaal. · Om de opgewekte warmte te laten ontsnappen laat u ten minste 10 cm vrij tussen de bovenkant, de achterkant en de zijkanten van dit toestel en de muur of andere elementen.
ANVISNINGAR FĂ–R INSTALLATIONEN
· Apparaten skall alltid ställas upp horisontellt. · Lämna minst 10 cm fritt utrymme mellan översidan, baksidan och sidorna på apparaten och omgivande väggar och andra föremål för att få god värmeavledning.
FORSIGTIGHED VED INSTALLATION
· Benyt altid anlægget stående i vandret position. · Sørg for passende luftstrøm mellem anlæggets top, bagside, sider og væggene eller andre genstande. Der skal være mindst 10 cm frit rum.
VAROTOIMENPITEET ASENNUSTA VARTEN
· Asenna tämä yksikkö aina vaakasuoraan. · Jätä lämmön haihtumista varten ainakin 10 cm tilaa tämän laitteen yläosan, takaosan ja sivujen sekä seinän tai muitten komponenttien väliin.
FORSIKTIGHETSTILTAK VED INSTALLERING
· Installer alltid apparatet vannrett. · La det være minst 10 cm klaring mellom apparatets topp, bakside og sider og vegg, eller annet apparat.
3
· · · · · ·
10 cm or more Mindestens 10 cm 10 cm minimum 10 cm 10 cm o más 10 cm o più
*
· · · · ·
10 cm of meer Minst 10 cm 10 cm eller mere 10 cm tai enemmän 10 cm eller mer
· · · · · ·
10 cm or more Mindestens 10 cm 10 cm minimum 10 cm 10 cm o más 10 cm o più
· · · · ·
10 cm of meer Minst 10 cm 10 cm eller mere 10 cm tai enemmän 10 cm eller mer
*
· · · · · · · · · · · Wall Wand Mur Pared Parete Muur Vägg Væg Seinä Vegg
*
MINI DISC RECORDER
*
HMD-R50
VARNINGÂOSYNLIG LASERSTRĂ…LNING NĂ„R DENNA DEL Ă„R Ă–PPNAD OCH SPĂ„RRAR Ă„R URKOPPLADE. STIRRA EJ IN I STRĂ…LEN OCH BETRAKTA EJ STRĂ…LEN MED OPTISKA INSTRUMENT. ADVARSELÂUSYNLIG LASERSTRĂ…LING VED Ă…BNING, NĂ…R SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. SE IKKE IND I STRĂ…LEN  HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER. ADVARSELÂUSYNLIG LASERSTRPLING NĂ…R DEKSEL Ă…PNES OG SIKKERHEDSLĂ…S BRYTES. STIRR IKKE INN I STRĂ…LEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER. VAROI AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NĂ„KYMĂ„TTĂ–MĂ„LLE LASERSĂ„TEILYLLE. Ă„LĂ„ TUIJOTA SĂ„TEESEEN Ă„LĂ„KĂ„ KATSO SITĂ„ OPTISEN LAITTEEN LĂ„PI. 4
· This label is printed on the rear of the unit. · Aufkleber auf der geräterückseite. · Cette etiquette est apposee au dos de l'appareil. · µ . · Esta etiqueta aparece impresa en la parte posterior de la unidad. · Questa etichetta è applicata sul retro dell'unità . · Op de achterzijde van het toestel staat volgend etiket. · Denna märkning finns tryckt på apparatens baksida. · Nedenstående etiket er trykt på anlæggets bagside. · Tämä etiketti on painettu laitteen takaosaan. · Denne etiketten finnes på baksiden av apparatet.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
English
· SAFETY PRECAUTIONS
· The POWER button on the front panel and remote control switches the unit from ON to STANDBY but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recommended that the unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket. · Never open the covers or touch the insides or insert a metal object. Any of these could cause an electric shock or a fault. · The apparatus should not be exposed to dripping or splashing. · To clean the cabinets and panels when dirty, clean off dirt on the surfaces with a soft, dry cloth. Never use thinner, benzene or alcohol, as these will damage the surface finish. · Protect the unit against excessive heat (e.g. direct sunlight), dust and moisture. · Discs which can be played on the MD player have the following mark on them: · Be careful not to damage the power supply cord. Be sure to hold the plug when pulling it out. Do not pull the cord. · Do not install the set in a confined location. Otherwise, heat dissipation will be poor and malfunctions may occur. · Do not place foreign objects in the disc compartment. It may cause damage to the mechanism. · Do not move the unit suddenly from a very cold room into a warm room. When a chilled MD player is moved suddenly to a warm location, condensation may form on the pickup lens, preventing proper operation. In this case, wait for 1  2 hours before resuming playback. · During playback, if the MD player is subjected to a sudden shock or jolt, some noise may be produced. This is not a malfunction. · The MD player has wide dynamic range. As a result, if you turn your amplifier's volume up too high during soft (low volume) passages of a program, your speakers may be damaged when the dynamic range of a sudden loud passage is produced. · Do not store discs in high-temperature, high-humidity locations. The discs may develop warps and become unplayable. Also, discs with moisture on them may be unplayable. Wipe any moisture off with a soft, dry cloth, and be sure discs are dried completely before using. · Do not leave a disc inside the MD player when it is not used for a long period. Always remove disc from the compartment and do not subject to shock when moving the unit. Failure to do so may damage the unit.
SAFEGUARDS Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety. Improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards, observe the following instructions for its installation, use and servicing.
5
Deutsch
· SICHERHEITSHINWEISE
· Die POWER Taste an der Frontplatte und an der Fernbedienung schaltet das Gerät von ON (eingeschaltet) auf STANDBY (Bereitschaft), trennt das Gerät jedoch nicht vom Stromnetz. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden soll, empfiehlt es sich, das Gerät auf Bereitscaft zu schalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziechen. · Öffnen Sie die Abdeckungen nicht. Berühren Sie keine Bauteile im Geräteinneren, und führen Sie keine Metallgegenstände ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer Fehlfunktion. · Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aussetzen. · Reinigen Sie das Gehäuse und die Bedienflächen, wenn sie verschmutzt sind, mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, kein Benzin und keinen Alkohol. Diese Substanzen könnten die Oberfläche angreifen. · Gerät gegen übermäßige Wärmeeinwirkung (z.B. direkte Sonneneinstrahlung), Staub und Feuchtigkeit schützen. · MDs, die sich auf diesem Gerät abspielen lassen, tragen folgendes Zeichen: · Achten Sie darauf, daß das Netzkabel des Geräts nicht beschädigt wird. Beim Herausziehen des Steckers stets am Stecker, nie an der Schnur ziehen. · Gerät nicht unter beengten Platzverhältnissen aufstellen. Nicht ausreichender Abstand kann die Wärmeabfuhr beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen hervorrufen. · Keine fremden Gegenstände im MD-Laufwerk ablegen, da dies zu einer Beschädigung des Laufwerks führen kann. · Bringen Sie das Gerät nicht plötzlich von einem sehr kalten in einen warmen Raum. Wenn ein stark ausgekühlter MD-Player plà ...