|
Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Dov'è la mia guida per l'uso?
Tutte le guide per categoria
|
|
|
|
Istruzioni per l'uso CANDY CY2 104
Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso CANDY CY2 104 .
Il prodotto, sebbene classificato sotto il marchio CANDY, può essere prodotto da HOOVER, IBERNA, JINLIN, ROSIERES, VYATKA dopo fusioni, acquisizioni o cambiamenti di nome.
Estratto del manuale: manuale d'uso CANDY CY2 104
Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale FR IT
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso
CY2 104
FR
IT
FR
IT
TOUS NOS COMPLIMENTS
En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité. Candy vous propose une large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
COMPLIMENTI
Con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
INDEX
Avant-propos Notes générales à la livraison Garantie
INDICE
Prefazione Note generali alla consegna
CHAPITRE CAPITOLO
1
Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi Tabella programmi Selezione Cassetto detersivo Il prodotto
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità , la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandes Tableau des programmes Sélection Tiroir à lessive Le produit
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice. Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c'è). Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro.
Lavage Nettoyage et entretien
Lavaggio Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca guasti
11 12
Recherche des pannes
13
2
3
FR
IT
FR
IT
CHAPITRE 1
CAPITOLO 1
CHAPITRE 2
CAPITOLO 2
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
GARANTIE
GARANZIA
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
L'appareil est accompagné par un certificat de gà rantie.
L'apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica.
A) LIVRET D'INSTRUCTIONS
A) MANUALE D'ISTRUZIONE
GIAS SERVICE
0848-780.780 CH 0903-99109 BE
199.123.123 0848.780.780
GIAS SERVICE
B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
IT CH 01805-625562 DE 0820.220.224 A
C) CERTIFICAT DE GARANTIE
C) CERTIFICATI DI GARANZIA
D) BOUCHONS
D) TAPPI
E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE
E) CURVA PER TUBO SCARICO
A C
B
LES CONSERVER
CONSERVATELI
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino.
D E
5
4
FR
IT
FR
Ne pas utiliser
IT
Non usi adattatori o spine
CHAPITRE 3
CAPITOLO 3
d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil ne doit pas
multiple
Non permetta che
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: EN CAS D'INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN
Débrancher la prise de
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE
Tolga la spina. Chiuda il rubinetto dell'acqua. La Candy correda tutte le
être utilisé sans surveillance.
l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
Non tiri il cavo di
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
Non lasci esposto
Ne pas laisser la machine
courant.
Fermer le robinet
exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
En cas de déménagement
l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
In caso di trasloco non la
d'alimentation d'eau.
Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié. Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives.
sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l'impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l'intervento di personale qualificato. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non tocchi l'apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.
ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
Pendant le transport ne
sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.
Durante il trasporto non
pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
appoggi mai l'oblò al carrello. Importante! Nel caso si installi l'apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell'apparecchio non vengano ostruite.
Sollevarla in due persone
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
come illustrato in figura.
In caso di guasto e/o di
Ne pas toucher l'appareil pieds nus. Autant que possible éviter
Non usi l'apparecchio a piedi nudi. Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia.
l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO L'ACQUA PUO' ANDARE A 90°C.
mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
Si le remplacement du
cattivo funzionamento dell'apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell'acqua e non manometta l'elettrodomestico. Per l'eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione
Avant d'ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit sans eau. 6
Prima di aprire l'oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello.
câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.
7
FR
IT
FR
IT
CHAPITRE 4
CAPITOLO 4
CHAPITRE 5
CAPITOLO 5
MISE EN PLACE INSTALLATION
Après avoir déballé l'appareil, dégagez-le afin d'intervenir sur la partie arrière: 1) Dévissez la baguette centrale A, les 2 vis C sur les cotés et retirez la barre D.
MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE
Dopo aver estratto la macchina dall'imballo procedere come segue: Operare sul retro della macchina 1) Svitare il tirante centrale A, le 2 viti laterali C e rimuovere la traversa staffaggio D e il relativo distanziale in plastica. 2) Svitare N° 2 tiranti B e rimuoverli. Così facendo cadranno all'interno della macchina N° 2 distanziali in plastica. 3) Inclinare in avanti la macchina e togliere i distanziali in plastica sopraccitati. 4) Richiudere i fori utilizzando i tappi racchiusi nella busta istruzioni.
CACD
85 cm
2) Dévissez les 2 baguettes B et retirez les. Les éléments en plastique n. 2 et 4 vont tomber à l'intérieur de la machine. 3) Inclinez la machine et retirez les éléments en plastique.
B
B
33 cm 60 cm
DONNÉES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE SEC EAU NIVEAU NORMAL PUISSANCE ABSORBEE CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90°C) AMPERAGE ESSORAGE (Tours/min.) PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAULIQUE TENSION DATI TECNICI CAPACITA' DI BIANCHERIA ASCIUTTA ACQUA LIVELLO NORMALE POTENZA ASSORBITA CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL'IMPIANTO IDRAULICO TENSIONE kg l W kWh A 4 6÷15 4) Rebouchez les trous en utilisant les tampons que vous trouverez dans le sachet contenant ce livret d'instruction.
1700 1,8 10
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL'IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.
VEDERE TARGHETTA DATI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE
MPa V
min. 0,05 max. 0,8 230
8
9
FR Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
IT Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Allacci il tubo dell'acqua al rubinetto. L'apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.
FR Mettre la machine à niveau en reglant les pieds del' avant. a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol. c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
IT Livelli la macchina con i piedini anteriori. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.
A B C
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca. o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.
Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Si assicuri che la manopola sia in posizione "OFF" e l'oblò sia chiuso.
Brancher la prise. Inserisca la spina.
min 4 cm
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
L'apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta.
max 100 cm
+2,6 mt max min 50 cm max 85 cm
10
11
FR
IT
FR
IT
CHAPITRE 6
CAPITOLO 6
M
L
I
C
DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIZIONE COMANDI
MANIGLIA APERTURA OBLÒ Per aprire l'oblò premere la leva situata all'interno della maniglia.
POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poignée.
A 2 min.
P DEFG H B N
ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT.
ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L'IMMEDIATA APERTU ...
|