Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
Deutsch
Italiano
Svenska
R
MRV-F353
4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier
MRV-F303
4/3/2 Channel Power Amplifier
MRV-T503/MRV-T303
2/1 Channel Power Amplifier
· BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Geräts voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf. · LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri. · BRUKSANVISNING Läs igenom den här bruksanvisningen fört att få så stor glädge som möjligt av utrustningens utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
100 75 55 140 170 50 200 MIN
NOM 0.5V 55 MAX 75
100 140 170 50 200 MIN
NOM 0.5V 55 MAX 50 75
100 140 170 200 MIN
NOM 0.5V
OFF
HP
LP
(Hz)
OFF
HP
LP
(Hz)
(Hz)
MAX
3+4
5
1+3/2+4
FILTER
CROSSOVER
GAIN
FILTER
CROSSOVER
GAIN
CROSSOVER
GAIN
INPUT CHANNEL
CHANNEL-1/2
CHANNEL-3/4
CHANNEL-5
4 / 3 / 2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
MRV-F353
(MRV-F353)
Deutsch Italiano Svenska
INHALT
CHARAKTERISTIKEN DES TECHNISCHEN DESIGNS ...... 4 EINBAU ...................................................................... 5 ANSCHLĂśSSE ............................................................ 5 ANSCHLUSSPRĂśFLISTE ........................................... 9 SCHALTEREINSTELLUNG ........................................ 10 SYSTEMDIAGRAMME ............................................. 13 TECHNISCHE DATEN ............................................... 19
INDICE
CARATTERISTICHE DEL DISEGNO TECNICO ............. 4 INSTALLAZIONE ........................................................ 5 COLLEGAMENTI ........................................................ 5 ELENCO DEI COLLEGAMENTI DA CONTROLLARE ...... 9 REGOLAZIONE DEGLI INTERRUTTORI .................... 10 DIAGRAMMI DEI SISTEMI ...................................... 13 SPECIFICAZIONI ...................................................... 19
INNEHĂ…LL
TEKNISKA LĂ–SNINGAR OCH EGENSKAPER ............. 4 INSTALLATION .......................................................... 5 ANSLUTNINGAR ........................................................ 5 KONTROLLISTA FĂ–R ANSLUTNINGAR ...................... 9 OMKOPPLARPOSITIONER ...................................... 10 SYSTEMSCHEMAN .................................................. 13 SPECIFIKATIONER .................................................. 19
1
Deutsch
Italiano
Svenska
Einleitung:
Lesen Sie bitte diese BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durch, um sich mit den Steuerungen und Funktionen des Gerätes vertraut zu machen. Die Firma ALPINE wünscht Ihnen mit Ihrem neuen MRV-F353/MRV-F303/ MRV-T503/MRV-T303 viele Jahre lang einen uneingeschränkten Musikgenuß. Sollten bei der Installation des MRV-F353/MRV-F303/ MRV-T503/MRV-T303 Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an Ihre nächste autorisierte Kundendienststelle von ALPINE. VORSICHT: Diese Funktionen sind zur Abstimmung Ihres Systems. Bitte setzen Sie sich für die Einstellung mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Introduzione:
Leggete attentamente questo LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI al fine di familiarizzare con tutti i controlli e le funzioni. ALPINE è certa che il vostro nuovo MRV-F353/ MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303 vi garantirà diversi anni di divertimento sonoro. Se sorgessero dei dubbi quando installate il vostro MRVF353/MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303, rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato della ALPINE. ATTENZIONE: Questi controlli servono a sintonizzare il vostro sistema. Siete pregati di consultare il vostro rivenditore autorizzato per la regolazione.
Inledning:
Läs igenom bruksanvisningen noga för att bekanta dig med de olika reglagen och deras funktioner. Vi på ALPINE hoppas att din nya MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/ MRV-T303 kommer att ge dig många års glädjefyllt lyssnande. Kontakta din auktoriserade ALPINE-återförsäljare om det uppstår problem vid installationen av din MRV-F353/ MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303. OBS: Dessa kontroller används för att fininställa systemet. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för denna justering.
WARNUNG
NICHT ZERLEGEN ODER VERĂ„NDERN. Dies kann einen Unfall, Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben. DAFĂśR SORGEN, DASS KINDER KEINEN ZUGANG ZU KLEINEN GEGENSTĂ„NDEN HABEN. Wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt, unverzĂĽglich einen Arzt aufsuchen. SICHERUNGEN NUR DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben. NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-V-BORDNETZ UND MINUS (Â) AN MASSE VERWENDEN. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben. VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL (Â) DER BATTERIE ABKLEMMEN. Nichtbeachtung dieser VorsichtsmaĂźnahme kann einen elektrischen Schlag oder eine Verletzung durch KurzschluĂź zur Folge haben. DIE KABELISOLIERUNG NICHT ENTFERNEN UND KEINE ANDEREN NEBENVERBRAUCHER AN DAS STROMVERSORGUNGSKABEL ANKLEMMEN. Die kombinierte Stromaufnahme wĂĽrde die Belastbarkeit des Kabels ĂĽbersteigen, in welchem Fall die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Brandes besteht. DIE ANLAGE NICHT AN EINEM PLATZ EINBAUEN, WO SIE DEN FAHRER STĂ–RT ODER ZU EINER GEFAHRENQUELLE FĂśR INSASSEN WERDEN KANN. Bei schlecht gewähltem Einbauplatz können die Sicht und Bewegungsfreiheit des Fahrers behindert werden. BEIM BOHREN VON LĂ–CHERN KEINE LEITUNGEN ODER KABEL BERĂśHREN, BESCHĂ„DIGEN ODER BLOCKIEREN. Nichtbeachtung dieser VorsichtsmaĂźnahme kann einen Brand, einen Unfall oder eine Verletzung zur Folge haben. MUTTERN UND SCHRAUBEN DER BREMSANLAGE NICHT ALS VERANKERUNGS- ODER MASSEPUNKT FĂśR DEN EINBAU VERWENDEN. Verwenden Sie fĂĽr Einbau oder MasseschluĂź niemals Schrauben der Brems- , Lenk- oder Kraftstoffanlage, die fĂĽr die Sicherheit wichtig sind. Dies könnte die FunktionstĂĽchtigkeit des Fahrzeugs beeinträchtigen und Bremsversagen, einen Unfall oder eine Verletzung zur Folge haben.
AVVERTIMENTO
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione può causare incidenti, incendi o scosse elettriche. TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI DELLA PORTATA DEI BAMBINI. In caso di inghiottimento, consultare immediatamente un medico.
VARNING
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar. FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO. Altrimenti ne possono risultare incendi o scosse elettriche.
ANVÄND KORREKT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
USARE SOLO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 VOLT A MASSA NEGATIVA (Â). Controllare con il concessionario se non si è sicuri. Altrimenti ne possono risultare incendi o scosse elettriche.
AVSEDD ENDAST FĂ–R MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS, NEGATIVT (Â) JORDAT BATTERI. RĂĄdfrĂĄga ĂĄterförsäljaren i osäkra fall. Fel batterispänning kan orsaka brand eller elektriska stötar.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO (Â) DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero risultarne scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti elettrici. NON TAGLIARE LA GUAINA DEI CAVI PER ALIMENTARE ALTRI APPARECCHI. Tale azione causa il superamento della capacitĂ del cavo e risulta in incendi o scosse elettriche.
KOPPLA UR KABELN FRĂ…N DET NEGATIVA (Â) UTTAGET PĂ… BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GĂ–RS. Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall pĂĄ grund av kortslutning. KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRĂ…N EN STRĂ–MKABEL FĂ–R ATT STRĂ–MFĂ–RSĂ–RJA NĂ…GOT ANNAT TILLBEHĂ–R. Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POSSANO OSTACOLARE LA GUIDA O CREARE PERICOLI PER GLI OCCUPANTI DEL VEICOLO. Tale azione può ostacolare la visione in avanti o ostacolare i movimenti.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN HINDRA MANÖVRERING AV FORDONET ELLER UTSÄTTA PERSONER I FORDONET FÖR FARA. Det kan leda till försämrad sikt framåt eller hindra rörelseförmågan. SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKE LED NINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Om inte tillräcklig försiktighet iakttas för att undvika detta, kan det leda till brand, olycka eller personskada. MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL I BROMSSYSTEMET VID KABELDRAGNING ELLER JORDANSLUTNING. Montera inga fästdelar, som t. ex. bultar eller i muttrar, i någon del i styr-, eller bromssystemet eller i någon tank vid kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, annan olycka eller personskada.
NON CONTATTARE, DANNEGGIARE O OSTRUIRE TUBI, LINEE DI FLUIDO O CAVI DURANTE LA TRAPANAZIONE DI FORI. Se non si osservano queste precauzioni ne possono risultare incendi o possono essere causati incidenti o lesioni. NON USARE DADI O BULLONI NEL SISTEMA FRENI PER L'INSTALLAZIONE O IL COLLEGAMENTO A MASSA. Non usare parti importanti per la sicurezza come bulloni o dadi del sistema di sterzo o di frenata o serbatoi per eseguire installazioni dei fili o collegamenti a massa. L'uso di tali parti può disabilitare il controllo del veicolo e causare guasti dei freni, altri incidenti o lesioni.
2
Deutsch
BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS DEN BETRIEB SOFORT EINSTELLEN. Wenn ein Problem wie kein Ton oder kein Bild, Fremdkörper im Gerät, Rauch- oder Geruchsentwicklung auftritt, den Betrieb sofort einstellen und den Händler verständigen, bei dem das Gerät gekauft wurde. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Unfall oder eine Verletzung zur Folge haben. BEIM FAHREN DAS GERÄT NICHT BEDIENEN UND NICHT AUF DEN BILDSCHIRM BLICKEN. Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und einen Unfall verursachen. Das Fahrzeug stets an sicherer Stelle anhalten, bevor dieses Gerät bedient wird.
Italiano
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI. Quando si verifica un problema come assenza di audio o video, penetrazione di oggetti estranei nell'apparecchio, fuoriuscita di fumo o odori strani, cessare immediatamente l'uso e contattare il concessionario presso cui si è acquistato l'apparecchio. Altrimenti ne potrebbero risultare incidenti o lesioni.
Svenska
DAVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. Sluta genast att använda apparaten och kontakta återförsäljaren där apparaten köptes om det uppstått ett problem, som t.ex. ljud- eller bildförlust, att främmande föremål trängt in i apparaten, rökbildning eller skadlig lukt.
NON USARE L'APPARECCHIO O GUARDARE LO SCHERMO DURANTE LA GUIDA. L'uso dell'apparecchio distrae il conducente dal guardare davanti al veicolo e causa incidenti. Fermare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di usare questo apparecchio.
MANÖVRERA INTE APPARATEN OCH TITTA INTE HELLER PÄ BILDSKÄRMEN UNDER PÅGÅENDE KÖRNING AV FORDONET. Manövrering av apparaten kan störa förarens uppmärksamhet framåt och resultera i en olycka. Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller olycka. DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM. Dra kablarna raka, så att de inte böjs runt rörliga delar och så att de inte kommer i kontakt med vassa delar som kan skada kablarna. Om detta försummas kan det orsaka fel på apparaten eller fordonet.
AUF KORREKTEN ANSCHLUSS ACHTEN. Anschlußfehler können einen Brand oder Unfall zur Folge haben. DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE WEDER GEKNICKT NOCH GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie die Kabel so, daß sie sich nicht in beweglichen Teilen verfangen können oder an scharfen Kanten oder spitzen Gegenständen geknickt oder beschädigt werden. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Geräte- oder Fahrzeugdefekt zur Folge haben. DIE LAUTSTÄRKE NICHT ZU HOCH AUFDREHEN. Stellen Sie die Lautstärke so ein, daß Sie Außengeräusche während der Fahrt noch wahrnehmen können. Fahren ohne Wahrnehmen von Außengeräuschen kann einen Unfall verursachen. DIESE ANLAGE NUR FÜR DIE AUSDRÜCKLICH VORGESCHRIEBENEN ZWECKE VERWENDEN. Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann einen elektrischen Schlag oder eine Verletzung zur Folge haben. VERKABELUNG UND EINBAU VON EINEM FACHMANN AUSFÜHREN LASSEN. Die Verkabelung und der Einbau dieses Gerätes erfordert technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, mit dieser Arbeit betrauen.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Al ...