9 562 marchi
2 694 000 guide per l'uso


Scarica il tuo manuale, Ăš GRATIS! Diplodocs le permette di scaricare numerosi tipi di documento per usare al meglio il suo ALPINE CRM-1652RF: manuale d'utilizzo, guida per l'utilizzatore, manuale di istruzioni.
Cerca un marchio
Ricerca avanzata

Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Guardi le opinioni su ALPINE CRM-1652RF

Istruzioni per l'uso ALPINE CRM-1652RF

Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso ALPINE CRM-1652RF .

Scarica il manuale per l'uso completa (355 Ko)




Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
ALPINE CRM-1652RF
ALPINE CRM-1652RF QUICKSTART


Anteprima delle prime 3 pagine del manuale

Forse hai disabilitato gli Script Java oppure hai una versione di Adobe Flash Player obsoleta.
Scarica la versione di Flash Player piĂč recente.
Estratto del manuale: manuale d'uso ALPINE CRM-1652RF

Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale

FROM CRA-1656SPG/I/SW +CRM-1652RF illust 1-Aug.-97 Italiano Svenska R CRM-1652RF CD Changer Controller · BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig durch, damit Sie in den vollendeten Genuß der hervorragenden LeistungsfĂ€higkeit und vielfĂ€ltigen Funktionsmöglichkeiten dieses GerĂ€tes kommen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend gut auf, damit Sie spĂ€ter jederzeit darauf zurĂŒckgreifen können. · LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggete questo manuale per poter sfruttare al massimo le prestazioni eccezionali e le caratteristiche di questo apparecchio, poi conservare il manuale per riferimenti futuri. · BRUKSANVISNING LĂ€s igenom bruksanvisningen för att kunna utnyttja utrustningens prestanda till fullo och alla egenskaperna. BehĂ„ll bruksanvisningen för framtida bruk. DISC SEL. FREQ. REMOTE CONTROL UNIT TRACK PWR DN UP REPEAT ALL MIX FREQ MHz RUE-4178 CD CHANGER CONTROLLER DISP TITLE PLAY PAUSE CRM-1652RF POWER DN M.S.CD UP LEVEL 1 2 MIN MAX ANTENNA TO CAR TO RADIO M.I.X. REPEAT SCAN CD CHANGER CONTROLLER CRM-1652RF ALPINE ELECTRONICS, INC. FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA AUTO LIMITTER TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY ACCESSORY or IGNITION (RED) BATTERY (YELLOW) GROUND (BLACK) 1 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung "WARNUNG" soll den Benutzer auf das Vorhandensein von wichtigen Bedienungsanweisungen aufmerksam machen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schwerer Verletzung fĂŒhren, im Extremfall sogar mit Todesfolge. II punto esclamativo all'interno dI un triangolo equilatero e la scritta "AVVERTIMENTO" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso. Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare lesioni o danni materiali. Deutsch NICHT ZERLEGEN ODER VERÄNDERN Jeder Versuch, das GerĂ€t zu zerlegen oder zu verĂ€ndern, kann zu einem Unfall, Brand und/oder elektrischen Schlag fĂŒhren. DAFÜR SORGEN, DASS KINDER KEINEN ZUGANG ZU KLEINEN GEGENSTÄNDEN HABEN Kleine GegenstĂ€nde (Batterie, Schrauben usw.) sollten so aufbewahrt werden, daß sie von Kindern nicht ergriffen werden können. Wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt, muß es sofort in Ă€rztliche Behandlung begeben werden. Utropstecknet inom en triangel och "VARNING" SICHERUNGEN NUR DURCH SOLCHE MIT Ă€r avsedda att uppmĂ€rksamma kunden pĂ„ att DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN viktiga instruktioner skall lĂ€sas. Om dessa instruktioner inte lĂ€ses noggrant, kan detta leda Sicherungen nur durch solche mit derselben Amperezahl der alten Sicherung ersetzen, da till svĂ„r personskada eller materialskada. anderenfalls ein Brand und/oder Fahrzeugschaden verursacht werden kann. IM FALLE EINER STÖRUNG DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN Wenn Probleme auftreten, sollten Sie das System sofort ausschalten und Ihren HĂ€ndler verstĂ€ndigen. Kritische Probleme sind zum Beispiel kein Ton, ĂŒble GerĂŒche oder Rauch vom HauptgerĂ€t bzw. Fremdkörper im GerĂ€t. DIE AUSRÜSTUNG NICHT BEIM FAHREN BETÄTIGEN Versuchen Sie nicht, Einstellungen wĂ€hrend des Fahrens vorzunehmen. Halten Sie an einer sicheren Stelle an, und nehmen Sie dann die gewĂŒnschten Einstellungen vor. 2 Precauzioni Italiano FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder Svenska NON SMONTARE O MODIFICARE Tentativi di smontaggio o alterazione possono causare incidenti, incendi e/o scosse elettriche. TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR Försök att ta isĂ€r eller att göra Ă€ndringar kan leda till en olycka, brand och/eller elektriska stötar. TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI DELLA PORTATA DEI BAMBINI Riporre le parti piccole (pile, viti ecc.) in luoghi non accessibili ai bambini. In caso di inghiottimento, consultare immediatamente un medico. FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL UTOM RÄCKHÄLL FÖR BARN Förvara mindre föremĂ„l (batteri, skruvar etc.) pĂ„ platser som inte kan nĂ„s av barn. Om nĂ„got föremĂ„l skulle svĂ€ljas, skall en lĂ€kare kontaktas omedelbart. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO Sostituire i fusibili solo con ricambi dello stesso amperaggio. Altrimenti possono risultarne incendi e/o danni al veicolo. ANVÄND KORREKT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR Byt enbart ut mot sĂ€kringar som har samma amperetal. Om detta icke görs, kan det resultera i brand och/eller skada pĂ„ fordonet. INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASE DI PROBLEMI Quando si verifica un problema, cessare immediatamente di usare il sistema e contattare il rivenditore presso cui si Ăš acquistato l'apparecchio. Alcuni problemi che possono richiedere provvedimenti immediati sono la mancanza di suono, odori cattivi o fumo emessi dall'apparecchio, la penetrazione di oggetti estranei nell'apparecchio. SLUTA ATT ANVÄNDA APPARATEN OMEDELBART OM ETT PROBLEM UPPSTÅR NĂ€r ett problem uppstĂ„r, skall systemet stĂ€ngas av omedelbart, och den Ă„terförsĂ€ljare hos vilken utrustningen köptes skall kontaktas. Vissa problem som fordrar omedelbar uppmĂ€rksamhet omfattar brist pĂ„ ljud, skadlig lukt eller rök som kommer ut ur apparaten, eller frĂ€mmande föremĂ„l som har trĂ€ngt in i apparaten. NON USARE IL APPARECCHIO DURANTE LA GUIDA Non cambiare le regolazioni durante la guida. Se sono necessarie operazioni che richiedono un'osservazione prolungata del display, fermare il veicolo in un luogo sicuro prima di procedere con l'operazione. ANVÄND INTE UTRUSTNING MEDAN FORDONET KÖRS Ändra inte pĂ„ instĂ€llningar medan fordonet körs. Om manövreringen av apparaten fordrar att uppmĂ€rksamheten under en lĂ€ngre tid riktas mot visning, skall fordonet stoppas innan manövreringen görs. 3 Deutsch Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung "VORSICHT" soll den Benutzer auf das Vorhandensein von wichtigen Bedienungsanweisungen aufmerksam machen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schwerer Verletzung fĂŒhren, im Extremfall sogar mit Todesfolge. II punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "ATTENZIONE" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso. Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare lesioni o danni materiali. Utropstecknet inom en triangel och "OBS!" Ă€r avsedda att uppmĂ€rksamma kunden pĂ„ att viktiga instruktioner skall lĂ€sas. Om dessa instruktioner inte lĂ€ses noggrant, kan detta leda till svĂ„r personskada eller materialskada. DIE LAUTSTÄRKE NICHT ZU HOCH AUFDREHEN Stellen Sie die LautstĂ€rke so ein, daß Sie AußengerĂ€usche wĂ€hrend der Fahrt noch wahrnehmen können, da anderenfalls erhöhte Unfallgefahr besteht. DIESE AUSRÜSTUNG NICHT AUSSERHALB DES FAHRZEUGS VERWENDEN Verwenden Sie diese AusrĂŒstung nicht fĂŒr andere Zwecke als solche, die fĂŒr ein Fahrzeug vorgesehen sind, da anderenfalls elektrischer Schlag und Verletzungen verursacht werden können. DIE BATTERIE NICHT DURCH EINE BATTERIE MIT ANDERER SPEZIFIKATION ERSETZEN. BEIM EINSETZEN AUF KORREKTE AUSRICHTUNG DER BATTERIEPOLE ACHTEN! Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue mit identischer Spezifikation. Achten Sie beim Einsetzen der Batterie darauf, daß die Batteriepole (+ und ­) vorschriftsmĂ€ĂŸig ausgerichtet sind. Ein Bersten und Auslaufen der Batterie kann Verletzungen und eine BeschĂ€digung des GerĂ€ts zur Folge haben. 4 Precauzioni Italiano Svenska FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder VRID INTE UPP VOLYMEN FÖR MYCKET StĂ€ll in ljudvolymen pĂ„ en nivĂ„ med vilken Du fortfarande höra yttre ljud medan Du kör. Körning utan att kunna höra yttre ljud kan leda till en olycka. NON ALZARE ECCESSIVAMENTE IL VOLUME Tenere il volume ad un livello che permetta di udire i rumori esterni durante la guida. Guidare quando non Ăš possibile udire i suoni esterni potrebbe causare incidenti. NON USARE QUESTO APPARECCHIO AL DI FUORI DEL VEICOLO Non usare questo apparecchio per scopi diversi da quelli elencati per un veicolo. Altrimenti ne possono risultare scosse elettriche o ferite. ANVÄND INTE DENNA UTRUSTNING UTANFÖR FORDONET AnvĂ€nd inte utrustningen för andra Ă€ndamĂ„l Ă€n de som beskrivs för fordonet. Annan anvĂ€ndning kan leda till elektriska stötar eller personskada. NON SOSTITUIRE LA PILA CON UNA BYT INTE UT BATTERIET MOT NÅGOT ANNAT SLAGS BATTERI ÄN SOM NON SPECIFICATA. INSERIRE LA PILA CON LA CORRETTA POLARITÀ SPECIFICERAS. SÄTT I BATTERIET Non sostituire con pile diverse da quella MED POLERNA KORREKT VÄNDA specificata. Quando si inserisce la pila, assicurarsi dl osservare la corretta polaritĂ  (+e ­) come indicato. La rottura della pila o perdite di materiale chimico possono causare lesioni o malfunzionamenti dell'apparecchio. AnvĂ€nd endast ett specificerat batteri vid batteribyte. Var noga med att batteripolerna (+ och ­) vĂ€nds Ă„t rĂ€tt hĂ„ll enligt anvisningarna. Ett sprucket eller lĂ€ckande batteri kan resultera i personskada eller skador pĂ„ bilstereotrustningen. 5 Inhalt Seite/Pagina/Sid Deutsch 8/ 9 .................................................. Vorsichtsmaßnahmen Grundlegender Betrieb 10/ 11 ................................................................. Einrichtung 10/ 11 ................................................. Ein- und Ausschalten 12/ 13 .................................... Modulatorfrequenzeinstellung CD-Betrieb 14/ 15 ........................ CD-Wechsler-Steuerung (wahlweise) 15/ 16 ......................................................................... Pause 16/ 17 ................................................................. Disc-Zugriff 16/ 17 ................................................ Musiksensor (Sprung) 18/ 19 ...................................................... Schnellvorlauf und SchnellrĂŒcklauf 18/ 19 ......................................... M.I.X. (Zufallswiedergabe) 20/ 21 ........ Wiederholung eines einzelnen Titels bzw. einer gesamten CD 22/ 23 ................................................... Disc-Anspielfunktion 22/ 23 ...................................... Das CD Shuttle deaktivieren und Radio hören 24/ 25 ......................................................... Fernbedienung 26/ 27 ........................................................... Im Problemfall 28/ 29 ............................ Fehlermeldungen fĂŒr CD-Shuttle (wahlweise) 30/ 31 ..................................................... Technische Daten 6 Indice Italiano InnehĂ„ll Svenska ............................................ Precauzioni Funzionamento principale ........... Impostazione iniziale del sistema ..................... Accensione e spegnimento dell'apparecchio ............... Impostazione della frequenza del modulatore Funzionamento del CD ...... Controllo del CD Shuttle (opzionale) ...................................................... Pausa ..................................... Accesso al disco ......................... Sensore dei brani (salto) .......... Avanzamento rapido e inversione rapida .................. M.I.X. (riproduzione casuale) .. Riproduzione di ripetizione di un brano solo o dell'intero disco ................................ Scansione del disco ............... Per disattivare il CD Shuttle ed ascoltare la radio .............................. FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder Grundbruk ................. NollstĂ€llning efter installationen ................................................. Till-/frĂ„nslag ............................... InstĂ€llning av stationsfrekvensen CD-manövrering .................. Kontrol av CD-vĂ€xlaren (tillval) ........................................................... Paus ................................................ Val av skiva ............................................ Melodisökning ............................................ Snabblyssning framĂ„t/bakĂ„t ...................... M.I.X. (Slumpvis avspelning) ........................... Repeterad avspelning av en melodi eller CD-skiva ............................................ Skivavsökning ........ Att inaktivera CD-vĂ€xlaren och lyssna pĂ„ radio ......................................... Telecomando ............................... In caso di difficoltĂ  ........ Indicazioni per il cambiatore CD (opzionale) .............................................. Specifiche .............................................. FjĂ€rrkontroll ......................... Om det uppstĂ„r problem ........... CD-skivvĂ€xlarens felindikeringar (tillval) ......................................... Specifikationer 7 Vorsichtsmaßnahmen +60°C ­10°C DISC SEL. Deutsch WĂ€rmeschutzschaltung Vergewissern Sie sich vor dem Abspielen einer CD, daß die Temperatur im Fahrzeuginnenraum in einem Bereich zwischen +60°C (+140°F) und ­10°C (+14°F) liegt. Sollte die Temperatur +60°C (+140°F) ĂŒbersteigen, wird die Schutzschaltung aktiviert und der CDSpieler gestoppt. In einem derartigen Fall wird "- - - H" angezeigt. FREQ. REMOTE CONTROL UNIT TRACK PWR DN UP REPEAT ALL MIX FREQ MHz RUE-4178 CD CHANGER CONTROLLER DISP TITLE PLAY PAUSE ...

  Know our Partners   Domande frequenti   Contatta il Team Diplodocs   Ultime ricerche
Ultime aggiunte
  Mappa del sito
Marchi che iniziano con A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tutti i diritti riservati.
Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietĂ  dei rispettivi detentori.