9 562 marchi
2 694 000 guide per l'uso


Scarica il tuo manuale, Ăš GRATIS! Diplodocs le permette di scaricare numerosi tipi di documento per usare al meglio il suo ALPINE CHM-S611: manuale d'utilizzo, guida per l'utilizzatore, manuale di istruzioni.
Cerca un marchio
Ricerca avanzata

Hai bisogno di aiuto per l\'uso di un prodotto?
Guardi le opinioni su ALPINE CHM-S611

Istruzioni per l'uso ALPINE CHM-S611

Diplodocs aiuta a scaricare la guida per l'uso ALPINE CHM-S611 .

Scarica il manuale per l'uso completa (383 Ko)




Puoi anche scaricare i seguenti manuali collegati a questo prodotto:
ALPINE CHM-S611


Anteprima delle prime 3 pagine del manuale

Forse hai disabilitato gli Script Java oppure hai una versione di Adobe Flash Player obsoleta.
Scarica la versione di Flash Player piĂč recente.
Estratto del manuale: manuale d'uso ALPINE CHM-S611

Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale

CHM-S611 ß BEDIENUNGSANLEITUNG Compact Disc Remote Changer 68P91508W91-O Printed in Japan (Y) (RCS PONTOISE B 338 101 280) Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, um in den vollen Genuß der ĂŒberragenden Leistung und vielseitigen Funktionen des GerĂ€tes zu kommen, und bewahren Sie die Anleitung danach fĂŒr spĂ€ter anfallende Fragen gut auf. Zubehör/Accessori/Tillbehör 1 2 3 4 5 Einbau- und Anschlußanweisungen/Guida per l'installazione e i collegamenti/VĂ€gledning till montering och anslutningar Deutsch 'Vor dem Einbau Nehmen Sie den Einbau auf einer ebenen StellflĂ€che vor. Vergewissern Sie sich, daß die Feststellbremse gezogen und die ZĂŒndung ausgeschaltet ist. Lesen Sie zunĂ€chst die Abschnitte ĂŒber Anschluß und Bedienung, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Bauen Sie den Shuttle mit den mitgelieferten Winkelhalterungen vorschriftsmĂ€ĂŸig ein. Ein unsachgemĂ€ĂŸer Einbau kann die Arbeitsweise des GerĂ€ts beeintrĂ€chtigen (und zu "Aussetzern", Spurfehlern u. dgl. fĂŒhren). Bauen Sie den Shuttle im Kofferraum oder einem anderen geeigneten Ort in das Fahrzeug ein. Bei gewissen Fahrzeugen bietet sich im Fahrgastraum das Handschuhfach, der Raum unter dem Armaturenbrett oder die Mittelkonsole als geeigneter Einbauplatz fĂŒr den CHM-S611 an. Achten Sie darauf, daß das GerĂ€t nach dem Einbau weder den Fahrer noch die anderen Insassen im Fahrzeug behindert (Beinfreiheit u. dgl.). Der CHM-S611 muß auf einer stabilen FlĂ€che montiert werden. Sollte das Fahrzeug keine solche FlĂ€che bieten, mĂŒssen Sie eine entsprechende Einbauplatte fĂŒr den Shuttle vorbereiten. WĂ€hlen Sie einen Einbauort, der leichtes Einsetzen und Entfernen des Magazins erlaubt. Bestimmen Sie den besten Einbauplatz mit der optimalen Ausrichtung. Bereiten Sie dann alle benötigten Teile vor, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. HINWEIS: Bei stehendem Einbau muß der Shuttle mit dem Magazinschacht nach oben montiert werden. Einbau des Shuttle Beim CHM-S611 werden die CDs automatisch aus dem Magazin geladen und in dieses zurĂŒckbefördert. Das GerĂ€t DARF NICHT auf dem Kopf stehend eingebaut werden, da sich der Lademechanismus in diesem Fall verstellt. VORSICHT: Den Shuttle nicht in der NĂ€he des Kraftstofftanks einbauen, um eine BeschĂ€digung des Tanks durch die Montageschrauben zu verhĂŒten. Den Shuttle auf keinen Fall auf der Heckablage oder auf dem Armaturenbrett einbauen. Das direkt auf diese Stellen fallende Sonnenlicht kann das GerĂ€t zu stark erwĂ€rmen und permanent beschĂ€digen. Auf derartigen Einbau zurĂŒckfĂŒhrbare SchĂ€den sind von der Alpine-Garantie ausgeschlossen. ß MANUALE DI ISTRUZIONI Leggere questo manuale per ottenere il massimo dalle eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri. Italiano 'Prima dell'installazione Eseguire l'installazione in un luogo in piano. Assicurarsi che il freno a mano sia tirato e che il motore sia spento. Fare riferimento alla sezione su Collegamenti e Funzionamento prima di procedere con l'installazione. Installare correttamente lo Shuttle usando le staffe a forma di "L" in dotazione. Un'installazione scorretta puĂČ causare uno scadimento delle prestazioni (causando salti di suoni, errori di tracciatura, ecc.). Installare lo Shuttle nel bagagliaio dell'auto o in un altro luogo adatto. Nell'abitacolo di molti veicoli il comparto portaoggetti sotto il cruscotto o la console centrale possono accogliere il CHM-S611. Assicurarsi che l'installazione non interferisca con la sicurezza nell'uso del veicolo o con lo spazio per i piedi dei passeggeri. Il CHM-S611 deve essere montato su una superficie stabile. Se non Ăš disponibile una superficie stabile, Ăš necessario preparare una piastra di montaggio per lo Shuttle. Scegliere un luogo che permetta un facile accesso per l'inserimento e la rimozione dei contenitori dischi. Stabilire il posto e la posizione di montaggio. Quindi preparare i pezzi necessari prima di iniziare l'installazione. NOTA: Per l'installazione verticale, assicurarsi di installare lo Shuttle con l'apertura per il contenitore dischi rivolta verso l'alto. Installazione dello Shuttle Con il CHM-S611, i dischi sono automaticamente estratti e reinseriti nel contenitore dischi. NON montare l'apparecchio capovolto, altrimenti il meccanismo potrebber perdere allineamento. ATTENZIONE: Non installare lo Shuttle vicino al serbatoio del carburante del veicolo. Questo evita che le viti di montaggio dell'apparecchio possano danneggiare il serbatoio del carburante. Non installare mai lo Shuttle sul piano portaoggetti posteriore o sul cruscotto anteriore dell'auto. La temperatura causata dalla luce solare in tali posizioni puĂČ raggiungere valori estremi che possono causare danni permanenti allo Shuttle. La garanzia Alpine Ăš annullata in casi in cui questa precauzione Ăš stata ignorata e ne sono risultati danni allo Shuttle. Viti di trasporto Tre viti sono state fissate sulla parte inferiore dell'unitĂ  di cambio (Shuttle) per proteggere l'unitĂ  durante il trasporto. Rimuovete queste viti prima di usare l'unitĂ . Tenete le viti rimosse nella bustina di plastica che Ăš stata attaccata al connettore dell'unitĂ  di cambio (Shuttle). Svenska 'Förberedelser för montering Parkera bilen pĂ„ plant underlag. Kontrollera att parkeringsbromsen Ă€r pĂ„ och att startnyckeln stĂ„r i frĂ„nslaget lĂ€ge. LĂ€s igen Anslutningarna och TillvĂ€gagĂ„ngssĂ€ttet före CD-vĂ€xlarens montering. AnvĂ€nd de medföljande, L-formade fĂ€stena vid montering. Felaktig montering försĂ€mrar CD-vĂ€xlarens prestanda (kan bli orsak till att laserpickupen hoppar över spĂ„r, spĂ„rar fel o.s.v.). Montera CD-vĂ€xlaren i bagageutrymmet i bilen eller pĂ„ ett annat lĂ€mpligt stĂ€lle. CHM-S611 kan monteras i passagerarutrymmet i vissa bilar, i handskfacket, under instrumentinfattningen eller i mittkonsollĂ„dan. Kontrollera att CD-vĂ€xlaren inte blir till hinder vid bilkörning eller Ă€r i vĂ€gen i passagerarnas benutrymme. CHM-S611 mĂ„ste monteras pĂ„ ett stadigt underlag. AnvĂ€nd vid behov en monteringsplatta. VĂ€lj monteringsplatsen sĂ„ att det blir lĂ€tt att sĂ€tta i/ta ur skivmagasinet. BestĂ€m monteringsplatsen och stĂ€llningen. Kontrollera, före monteringsstart, att alla monteringstillbehör finns tillhands. OBS! NĂ€r CD-vĂ€xlaren monteras i stĂ„ende stĂ€llning, var dĂ„ noga med att placera CD-vĂ€xlaren sĂ„ att luckan till skivmagasinfacket vĂ€nds uppĂ„t. Montering av CD-vĂ€xlare CD-skivornas inmatning till/frĂ„n lĂ€get för uppspelning sker automatiskt i CHM-S611. MONTERA INTE CD-vĂ€xlaren vĂ€nd uppochned. Det kan skada skivmekanismen. ß BRUKSANVISNING LĂ€s igenom bruksanvisningen för att tillfullo kunna utnyttja CD-vĂ€xlarens utmĂ€rkta prestanda och egenskaper. Spara bruksanvisningen. ~4 Sechskant-Bundschrauben (M5 x15)/Viti con testa esagonale a flangia (M5x15)/Sexkantsskruvar (M5 x 15) ~2 Winkelhalterungen/ Staffe a forma di "L"/ L-formade fĂ€sten ~2 Boden-Grundplatten/ Piastrine per pavimento/Golvplattor ~8 Sechskant-Bundmuttern (M6)/Dadi a testa esagonale a flangia (M6)/Sexkantsmuttrar (M6) ~4 Sechskantschrauben (M6 x 25)/Bulloni a testa esagonale (M6x25)/Sexkantsbultar (M6 x 25) 6 HIGH SPEED DISC CHANGE DIGITAL SERVO SILICON-OIL DAMPERS 7 ~4 ~4 Sechskantschrauben mit Unterlegscheiben (M4 x 8)/ Bulloni a testa esagonale a rondella (M4x8)/Sexkantsbultar med bricka (M4 x 8) 8 ~1 9 ~1 0 ~1 DIN-VerlĂ€ngerungsschnur/Cavo DIN di prolunga/DIN förlĂ€ngningskabel COMPACT DISC CHANGER OPEN Sechskant-Bundschrauben (M6 x 50)/Bulloni a testa esagonale a flangia (M6x50)/Sexkantsbultar (M6 x 50) Kabelbinder/Bloccatore/ Tunnstav Kunstosoffbeutel fĂŒr Versandschrauben/Bustina plastica per le viti di trasporto/PlastpĂ„se för transportskruvar WICHTIG Tragen Sie die Seriennummer Ihres GerĂ€tes zur Bezugnahme bitte in das unten freigelassene Feld ein. Das Schild mit der Seriennummer befindet sich an der Oberseite des GerĂ€ts. IMPORTANTE Annotare il numero di serie dell'apparecchio nello spazio apposito e conservarlo come documento permanente. La piastrina con il numero di serie si trova sopra l'apparecchio. VIKTIGT! Anteckna serienumret pĂ„ nedanstĂ„ende rad. Serienumret finns pĂ„ ovansidan. ! @ # $ ~1 % ~1 Index-Aufkleberblatt/ Foglio con etichette di indice/Ark med etiketter ~1 Staubdeckel-Etikette/Etichetta di protezione control la polvere/Etikett för dammskydd ~1 Bezeichnungsschild (L)/ Etichetta di protezione (Sinistra)/Etikett (VĂ€nster) ~1 Bezeichnungsschild (R)/ Etichetta di protezione (Destra)/Etikett (höger) CD-Magazin/Caricatore dei compact disc/CDmagasin SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER: Maßregeln fĂŒr sicheren Betrieb Vor der erstmaligen Inbetriebnahme sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Benutzen Sie dieses System auf sichere Weise. Wir ĂŒbernehmen keine Haftung fĂŒr Störungen, die auf eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung und Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung zurĂŒckzufĂŒhren sind. Verschiedene Symbole in dieser Bedienungsanleitung sollen den sicheren Gebrauch dieses Systems verdeutlichen und dazu beitragen, Personenverletzungen und SachschĂ€den zu vermeiden. Im folgenden wird die Bedeutung dieser Symbole beschrieben. Bitte beachten Sie die Bedeutung dieser Symbole beim Lesen dieser Anleitung. Bedeutung der Symbole Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen und TodesfĂ€llen fĂŒhren. Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen und SachschĂ€den fĂŒhren. Punti da osservare per un uso sicuro Leggete questo manuale attentamente prima di usare il sistema. Il fabbricante non sarĂ  ritenuto responsabile per eventuali problemi causati dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale. Questo manuale contiene varie illustrazioni per mostravi l'uso sicuro di questa unitĂ . Studiate le illustrazioni bene durante la lettura di questo manuale. Punkter att observera för sĂ€ker anvĂ€ndning LĂ€s denna bruksanvisning noga före anvĂ€ndning och se till att systemet anvĂ€nds pĂ„ ett sĂ€kert sĂ€tt. Vi kan inte ta pĂ„ oss nĂ„got ansvar för problem som uppstĂ„tt pĂ„ grund av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte följts. Bruksanvisningen innehĂ„ller sĂ€rskilda rubriker vilka uppmĂ€rksammar om hur denna produkt anvĂ€nds pĂ„ ett sĂ€kert sĂ€tt som undviker skador pĂ„ anvĂ€ndaren, andra mĂ€nniskor och egendom. Nedan anges vad dessa rubriker betyder. Det Ă€r viktigt att förstĂ„ deras betydelse vid lĂ€sning av denna bruksanvisning. Rubrikernas betydelse Denna rubrik uppmĂ€rksammar anvĂ€ndaren om att viktiga anvisningar förekommer. m anvisningarna inte iakttas resulterar det i allvarlig personskada eller dödsfall. Denna rubrik uppmĂ€rksammar anvĂ€ndaren om att viktiga anvisningar förekommer. Om anvisningarna inte iakttas kan det resultera i allvarlig personskada eller i materiella skador. Significato dei display Quest'etichetta serve per avvertire l'utente di importanti istruzĂ­oni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzĂ­oni puĂČ causare lesioni personali gravi o letali. Quest'etichetta serve per avvertire l'utente di importanti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni puĂČ causare lesioni personali o danni materiali. ATT OBSERVERA: Montera inte CD-vĂ€xlaren i nĂ€rheten av brĂ€nsletanken för att undvika att fĂ€stskruvarna skadar tanken. Montera aldrig CD-vĂ€xlaren pĂ„ hyllan under bakrutan eller ovanpĂ„ instrumentinfattningen. Temperaturen pĂ„ dessa stĂ€llen kan bli mycket hög pĂ„ grund av solsken. Det kan resultera i permanenta skador. Alpines garanti gĂ€ller inte för skador som uppkommit pĂ„ grund av att dessa försiktighetsĂ„tgĂ€rder har ignorerats. Warnung Avvertimento Varning Vorsicht Warnung Attenzione Avvertimento Försiktigt Varning Versandschrauben WĂ€hrend des Versands sind zum Schutz drei Schrauben auf der Unterseite des Wechslers (Shuttle) angebracht. Diese Schrauben vor dem Betrieb entfernen und in dem Kunststoffbeutel am Stecker des Wechslers (Shuttle) aufbewahren. Transportskruvar Det finns tre skruvar pĂ„ apparatens undersida som hĂ„ller fast den interna mekanismen under transporten. Lossa skruvarna innan apparaten tas i bruk. Förvara skruvarna i plastpĂ„sen som sitter fast vid anslutningarna pĂ„ CD-vĂ€xlaren (Shuttle). NICHT ZERLEGEN ODER VERÄNDERN. Dies kann einen Unfall, Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben. DAFÜR SORGEN, DASS KINDER KEINEN ZUGANG ZU KLEINEN GEGENSTÄNDEN HABEN. Wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt, unverzĂŒglich einen Arzt aufsuchen. VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL (­) DER BATTERIE ABKLEMMEN. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen elektrischen Schlag oder eine Verletzung durch Kurzschluß zur Folge haben. AUF KORREKTEN ANSCHLUSS ACHTEN. Anschl ...

  Know our Partners   Domande frequenti   Contatta il Team Diplodocs   Ultime ricerche
Ultime aggiunte
  Mappa del sito
Marchi che iniziano con A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tutti i diritti riservati.
Marchi di fabbrica e i marchi depositati sono di proprietĂ  dei rispettivi detentori.