Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
CHA-1204
Compact Disc Remote Changer Ă BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, um in den vollen GenuĂ der ĂŒberragenden Leistung und vielseitigen Funktionen des GerĂ€tes zu kommen, und bewahren Sie die Anleitung danach fĂŒr spĂ€ter anfallende Fragen gut auf.
Zubehör/Accessori/Tillbehör
1 2 3 4 5
Einbau-und AnschluĂanweisungen/Guida per l'installazione e i collegamenti/VĂ€gledning till montering och anslutningar Deutsch Italiano Svenska
'Vor dem Einbau
Nehmen Sie den Einbau auf einer ebenen StellflĂ€che vor. Vergewissern Sie sich, daĂ die Feststellbremse gezogen und die ZĂŒndung ausgeschaltet ist. Lesen Sie zunĂ€chst die Abschnitte ĂŒber AnschluĂ und Bedienung, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Bauen Sie den Shuttle mit den mitgelieferten Winkelhalterungen vorschriftsmĂ€Ăig ein. Ein unsachgemĂ€Ăer Einbau kann die Arbeitsweise des GerĂ€ts beeintrĂ€chtigen (und zu "Aussetzern", Spurfehlern u. dgl. fĂŒhren). Bauen Sie den Shuttle im Kofferraum oder einem anderen geeigneten Ort in das Fahrzeug ein. Bei gewissen Fahrzeugen bietet sich im Fahrgastraum das Handschuhfach, der Raum unter dem Armaturenbrett oder die Mittelkonsole als geeigneter Einbauplatz fĂŒr den CHA-1204 an. Achten Sie darauf, daĂ das GerĂ€t nach dem Einbau weder den Fahrer noch die anderen Insassen im Fahrzeug behindert (Beinfreiheit u. dgl.). Der CHA-1204 muĂ auf einer stabilen FlĂ€che montiert werden. Sollte das Fahrzeug keine solche FlĂ€che bieten, mĂŒssen Sie eine entsprechende Einbauplatte fĂŒr den Shuttle vorbereiten. WĂ€hlen Sie einen Einbauort, der leichtes Einsetzen und Entfernen des Magazins erlaubt. Bestimmen Sie den besten Einbauplatz mit der optimalen Ausrichtung. Bereiten Sie dann alle benötigten Teile vor, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. HINWEIS: Bei stehendem Einbau muĂ der Shuttle mit dem Magazin schacht nach oben montiert werden. Einbau des Shuttle Beim CHA-1204 werden die CDs automatisch aus dem Magazin geladen und in dieses zurĂŒckbefördert. Das GerĂ€t DARF NICHT auf dem Kopf stehend eingebaut werden, da sich der Lademechanismus in diesem Fall verstellt. VORSICHT: Den Shuttle nicht in der NĂ€he des Kraftstofftanks einbauen, um eine BeschĂ€digung des Tanks durch die Montageschrauben zu verhĂŒten. Den Shuttle auf keinen Fall auf der Heckablage oder auf dem Armaturenbrett einbauen. Das direkt auf diese Stellen fallende Sonnenlicht kann das GerĂ€t zu stark erwĂ€rmen und permanent beschĂ€digen. Auf derartigen Einbau zurĂŒckfĂŒhrbare SchĂ€den sind von der Alpine-Garantie ausgeschlossen.
'Prima dell'installazione
Eseguire l'installazione in un luogo in piano. Assicurarsi che il freno a mano sia tirato e che il motore sia spento. Fare riferimento alla sezione su Collegamenti e Funzionamento prima di procedere con l'installazione. Installare correttamente lo Shuttle usando le staffe a forma di "L" in dotazione. Un'installazione scorretta puĂČ causare uno scadimento delle prestazioni (causando salti di suoni, errori di tracciatura, ecc.). Installare lo Shuttle nel bagagliaio dell'auto o in un altro luogo adatto. Nell'abitacolo di molti veicoli il comparto portaoggetti sotto il cruscotto o la console centrale possono accogliere il CHA-1204. Assicurarsi che l'installazione non interferisca con la sicurezza nell'uso del veicolo o con lo spazio per i piedi dei passeggeri. Il CHA-1204 deve essere montato su una superficie stabile. Se non Ăš disponibile una superficie stabile, Ăš necessario preparare una piastra di montaggio per lo Shuttle. Scegliere un luogo che permetta un facile accesso per l'inserimento e la rimozione dei contenitori dischi. Stabilire il posto e la posizione di montaggio. Quindi preparare i pezzi necessari prima di iniziare l'installazione. NOTA: Per l'installazione verticale, assicurarsi di installare lo Shuttle con l'apertura per il contenitore dischi rivolta verso l'alto. Installazione dello Shuttle Con il CHA-1204, i dischi sono automaticamente estratti e reinseriti nel contenitore dischi. NON montare l'apparecchio capovolto, altrimenti il meccanismo potrebber perdere allineamento. ATTENZIONE: Non installare lo Shuttle vicino al serbatoio del carburante del veicolo. Questo evita che le viti di montaggio dell'apparecchio possano danneggiare il serbatoio del carburante. Non installare mai lo Shuttle sul piano portaoggetti posteriore o sul cruscotto anteriore dell'auto. La temperatura causata dalla luce solare in tali posizioni puĂČ raggiungere valori estremi che possono causare danni permanenti allo Shuttle. La garanzia Alpine Ăš annullata in casi in cui questa precauzione Ăš stata ignorata e ne sono risultati danni allo Shuttle. Fermi di trasporto Tre fermi di trasporto sono stati applicati al fondo dello Shuttle come protezione durante il trasporto. Rimuovere questi fermi prima dell'uso. Conservare i fermi di trasporto rimossi nella busta di plastica applicata al connettore dello Shuttle.
'Förberedelser för montering
Parkera bilen pÄ plant underlag. Kontrollera att parkeringsbromsen Àr pÄ och att startnyckeln stÄr i frÄnslaget lÀge. LÀs igen Anslutningarna och TillvÀgagÄngssÀttet före CDvÀxlarens montering. AnvÀnd de medföljande, L-formade fÀstena vid montering. Felaktig montering försÀmrar CD-vÀxlarens prestanda (kan bli orsak till att laserpickupen hoppar över spÄr, spÄrar fel o.s.v.). Montera CD-vÀxlaren i bagageutrymmet i bilen eller pÄ ett annat lÀmpligt stÀlle. CHA-1204 kan monteras i passagerarutrymmet i vissa bilar, i handskfacket, under instrumentinfattningen eller i mittkonsollÄdan. Kontrollera att CD-vÀxlaren inte blir till hinder vid bilkörning eller Àr i vÀgen i passagerarnas benutrymme. CHA-1204 mÄste monteras pÄ ett stadigt underlag. AnvÀnd vid behov en monteringsplatta. VÀlj monteringsplatsen sÄ att det blir lÀtt att sÀtta i/ta ur skivmagasinet. BestÀm monteringsplatsen och -stÀllningen. Kontrollera, före monteringsstart, att alla monteringstillbehör finns tillhands. OBS! NÀr CD-vÀxlaren monteras i stÄende stÀllning, var dÄ noga med att placera CD-vÀxlaren sÄ att luckan till skivmagasinfacket vÀnds uppÄt. Montering av CD-vÀxlare CD-skivornas inmatning till/frÄn lÀget för uppspelning sker automatiskt i CHA-1204. MONTERA INTE CD-vÀxlaren vÀnd uppochned. Det kan skada skivmekanismen.
Ă MANUALE DI ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per ottenere il massimo dalle eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.
Sechskant-Bundschrauben (M5 x15)/Viti con testa esagonale a flangia (M5x15)/Sexkantsskruvar (M5 x 15)
Winkelhalterungen/ Staffe a forma di "L"/ L-formade fÀsten
Boden-Grundplatten/ Piastrine per pavimento/Golvplattor
Sechskant-Bundmuttern (M6)/Dadi a testa esagonale a flangia (M6)/Sexkantsmuttrar (M6)
Sechskantschrauben (M6 x 25)/Bulloni a testa esagonale (M6x25)/Sexkantsbultar (M6 x 25)
Ă BRUKSANVISNING
LÀs igenom bruksanvisningen för att tillfullo kunna utnyttja CD-vÀxlarens utmÀrkta prestanda och egenskaper. Spara bruksanvisningen.
6
7
8
9
Sechskant-Bundschrauben (M6 x 50)/Bulloni a testa esagonale a flangia (M6x50)/Sexkantsbultar (M6 x 50)
REGULATED 1bit DAC HIGH SPEED DISC CHANGER DIGITAL SERVO DISC TITLE MEMORY
Sechskantschrauben mit Unterlegscheiben (M4 x 8)/Bulloni a testa esagonale a rondella (M4x8)/Sexkantsbultar med bricka (M4 x 8)
Kabelbinder/Bloccatore/ Tunnstav
Plastikbeutel fĂŒr Transportsperren/ Busta di plastica per i fermi di trasporto/PlastpĂ„se för transportlĂ„s
0
COMPACT DISC CHANGER CHA-1204
!
@
ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: (310) 326-8000 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: (905) 475-7280 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough. Victoria 3173. Australia Tel.: (03) 769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands. Milton Keynes MK14 SUB. U.K. Tel.: 01908-61 1556 ALPINE ELECTRONICS DE ESPANA, S.A. Portal De Gamarra 36, PabellĂłn 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588
Ai-NET-VerlÀngerungskabel/Cable de AiNET/Prolunga Ai-NET/FörlÀngningskabel med Ai-NET-kontakt
Staubschutzaufkleber/Etichetta coperchio antipolvere (sinistra/destra)/ Etikett, dammskydd (V/H)
Ein-/Ausgang-Aufkleber (L/R)/Etichetta di ingresso/uscita (sinistra/destra)/Etikett ut/ ingÄngar
WICHTIG Tragen Sie die Seriennummer Ihres GerÀts zur Bezugnahme bitte in das unten freigelassene Feld ein. Das Schild mit der Seriennummer befindet sich an der Oberseite des GerÀts.
IMPORTANTE Annotare il numero di serie dell'apparecchio nello spazio apposito e conservarlo come documento permanente. La piastrina con il numero di serie si trova sopra l'apparecchio.
VIKTIGT! Anteckna serienumret pÄ nedanstÄende rad. Serienumret finns pÄ ovansidan.
ATT OBSERVERA: Montera inte CD-vÀxlaren i nÀrheten av brÀnsletanken för att undvika att fÀstskruvarna skadar tanken. Montera aldrig CD-vÀxlaren pÄ hyllan under bakrutan eller ovanpÄ instrumentinfattningen. Temperaturen pÄ dessa stÀllen kan bli mycket hög pÄ grund av solsken. Det kan resultera i permanenta skador. Alpines garanti gÀller inte för skador som uppkommit pÄ grund av att dessa försiktighetsÄtgÀrder har ignorerats.
SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER:
Transportsperren An der Unterseite der Shuttle wurden drei Transportsicherungen eingesetzt. Diese Sicherungen mĂŒssen vor Gebrauch entfernt werden. Bewahren Sie die Transport sicherungen in dem Plastikbeutel am Shuttle-Steckverbinder auf.
TransportlÄs Tre transportlÄs finns pÄ undersidan för att skydda CDvÀxlaren mot transportskador. Skruva ur dessa lÄs innan CD-vÀxlaren tas i bruk. Förvara transportlÄsen i plastpÄsen, fÀst intill kopplingen pÄ CD-vÀxlaren.
68P90579W61-B
Printed in Japan (Y)
Warnung
NICHT ZERLEGEN ODER ABĂNDERN Versuchte Eingriffe bzw. Ănderungen am GerĂ€t können einen Unfall, Brand oder elektrischen Schlag zur Folge haben. KLEINTEILE NICHT IN KINDERHĂNDE GERATEN LASSEN Bewahren Sie kleinere Teile (Batterien, Schrauben u. dgl.) an einem fĂŒr Kinder nicht zugĂ€nglichen Ort auf. Ziehen Sie bei Verschlucken unverzĂŒglich einen Arzt hinzu. NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-V-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN Das GerĂ€t darf nur in Fahrzeuge mit 12-V-Anlage und Minus (Â) an Masse eingebaut werden. (Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren HĂ€ndler.) Einbau in ein Bordnetz mit anderen Kennwerten kann einen Brand verursachen. VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN Bevor Sie Kabel verlegen oder anschlieĂen, klemmen Sie das Kabel vom Minuspol ( ) der Autobatterie ab. Nichtbeachtung dieser VorsichtsmaĂregel kann einen elektrischen Schlag oder eine andere Verletzung durch KurzschluĂ zur Folge haben. KABEL STETS BĂNDELN UND SICHER VERLEGEN Verlegen Sie Kabel und KabelbĂ€ume gemÀà den Einbauanweisungen, um Fahrbehinderungen zu verhĂŒten. Kabel, die um wichtige BetĂ€tigungsteile wie Lenkrad, SchaltknĂŒppel oder Bremspedal gefĂŒhrt werden, können deren BetĂ€tigung stören und extrem gefĂ€hrlich sein. DIE KABELISOLIERUNG NICHT ENTFERNEN UND KEINE ANDEREN NEBENVERBRAUCHER AN DAS STROMVERSORGUNGSKABEL ANKLEMMEN BeschĂ€digen Sie auf keinen Fall den Isoliermantel des Kabels, um einen anderen Nebenverbraucher an dieses anzuschlieĂen. Die kombinierte Stromaufnahme wĂŒrde die Belastbarkeit des Kabels ĂŒbersteigen, in welchem Fall die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Brandes besteht. DAS GERĂT NICHT AN EINEM ORT EINBAUEN, WO ES BEI DER FAHRT STĂRT WĂ€hlen Sie den Einbauort so, daĂ das GerĂ€t die Sicherheit der Fahrzeuginsassen nicht beeintrĂ€chtigt und die BetĂ€tigung von Steuereinrichtungen (z.B. Lenkrad oder SchaltknĂŒppel) sowie die Sicht (z.B. nach vorn) nicht stört. BEIM BOHREN VON LĂCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHĂDIGEN Wenn der Einbau Bohren von Löchern erfordert, vergewissern Sie sich, daĂ dabei keine Rohrleitungen, FlĂŒssigkeitsbehĂ€lter oder elektrische Leitungen berĂŒhrt oder beschĂ€digt werden. Nichtbeachtung dieser VosichtsmaĂregel kann einen Brand verursachen. MUTTERN UND SCHRAUBEN DER BREMSANLAGE NICHT ALS VERANKERUNGS- ODER MASSEPUNKT FĂR DEN EINBAU VERWENDEN Verwenden Sie fĂŒr Einbau oder MasseschluĂ niemals Schrauben der Brems-, Lenkoder Kraftstoffanlage, die fĂŒr die Sicherheit wichtig sind. Die ...