Istruzioni dettagliate per l'uso sono nel manuale
Guida introduttiva ¡Comience aquÃ! Iniciar Aqui
Stampante multifunzione Impresora multifunción Impressora All-in-One
EasyShare 5300
EasyShare 5300 All-in-One Printer
Stampa Copia Scansione Imprime Copiar Escanear Imprimir Copiar Digitalizar
Rotate
Zoom
Proofsheet
Transfer
Photo Scan Copy
Menu
Help
Color Ink
Cartridge
10
Black Ink Cartridge
Cancel
Start
On/Off
10
Attention
Nota: per il collegamento della stampante Kodak multifunzione con un computer dotato di sistema operativo Windows o Macintosh, è richiesto un cavo USB 2.0. Nota: se necesita un cable USB 2.0 para conectar la impresora multifunción Kodak al equipo con sistema operativo Windows o Macintosh. Nota: É necessário um cabo USB 2.0 para ligar a sua impressora Kodak All-in-One ao computador (Windows ou Macintosh).
Principali componenti identificativi Componentes principales Identificar os Componentes Principais
1. 2.
EasyShare 5300 Ea
11.
All-in-One Printer
12.
Easyshare
4. 5. 6. 7. 8.
9.
14. 15.
IT
ITALIANO
ES
ESPAÑOL
1. Vetro dello scanner 2. Sportello di accesso della stampante 3. Cassetto di uscita 4. Guida per l'inserimento della carta 5. Vassoio principale 6. Vassoio fotografico 7. Guida per l'inserimento della carta 8. Spia del vassoio fotografico 9. Unità USB/Porta PictBridge 10. Spia della scheda di memoria 11. Slot per schede di memoria 12. Pannello di controllo 13. Porta USB 14. Connettore di alimentazione 15. Sportello di accesso posteriore 16. Coperchio dello scanner
1. Cristal del escáner 2. Tapa de la impresora 3. Bandeja de salida 4. GuÃa transversal del papel 5. Bandeja principal 6. Bandeja de fotografÃas 7. GuÃa longitudinal del papel 8. Luz de la bandeja de fotografÃas 9. Unidad USB o puerto para PictBridge 10. Luz de tarjeta de memoria 11. Ranuras para tarjetas de memoria 12. Panel de control 13. Puerto USB 14. Conector de alimentación 15. Puerta trasera 16. Tapa del escáner
10. Luz do cartão de memória 11. Ranhuras para cartões de memória 12. Painel de controlo 13. Porta USB 14. Conector de alimentação 15. Porta posterior de acesso 16. Tampa do scanner
2
www.kodak.com/go/aiosupport
All-in-One Printer
4. Guia de largura do papel 5. Tabuleiro principal 6. Tabuleiro para fotografias 7. Guia de comprimento do papel 8. Luz do tabuleiro para fotografias 9. Unidade USB/Porta PictBridge
5300
3.
10.
16.
13.
PT
PORTUGUÊS
1. Vidro do scanner 2. Porta de acesso da impressora 3. Tabuleiro de saÃda
1
Disimballaggio della stampante e Installazione del pannello di controllo Desembale la impresora y Instale el panel de control Desempacotar a Impressora e Instalar o Painel de Controlo
IMPORTANTE: Non collegare il cavo USB alla stampante fino a quando non viene richiesto durante l'installazione del software. IMPORTANTE: No conecte el cable USB a la impresora hasta que se le solicite durante la instalación del software. IMPORTANTE: Não ligar o cabo USB à impressora antes de indicação nesse sentido durante a instalação do software.
IT
a) Vedere le alette della confezione per le istruzioni sul disimballaggio. Rimuovere il nastro arancione dell'imballaggio dalla stampante.
ES
a) Lea en las solapas de la caja las instrucciones de desembalaje. Retire toda la cinta naranja de envÃo de la impresora.
PT
a) Consulte as abas da embalagem para obter instruções de desempacotamento. Retire por completo a fita protectora laranja da impressora.
IT
OK
E EasyShare 5300
b) Se non è preinstallato, inserire il coperchio del pannello di controllo, partendo dall'estremità inferiore.
All-in-One Printer
ES
OK
b) Si no viene instalado, deslice la placa del panel de control por la parte inferior en primer lugar.
PT
b) Caso não se encontre pré-instalada, introduza a cobertura do painel de controlo, com a parte inferior em primeiro lugar.
IT
EasyShare 5300
c) Premere su tutti i bordi del coperchio fino a farlo scattare in posizione.
All-in-One Printer
Rotate
Zoom
Proofsheet
Transfer
Photo Scan Copy
Menu
Help
OK
Cancel
On/Off
ES
c) Presione todos los bordes de la placa hasta que quede fija.
Attention
PT
c) Prima a cobertura até ouvir um estalido.
www.kodak.com/go/aiosupport
3
2
Caricamento della carta Cargue el papel Carregar Papel
IT
a) Caricare la carta fotografica nell'apposito vassoio. Sollevare il coperchio del vassoio fotografico finché non rimane sollevato senza supporto. Inserire la carta fotoafica con il lato lucido rivolto verso il basso. IMPORTANTE: non caricare eccessivamente il vassoio fotografico (max 20 fogli).
ES
a) Cargue papel fotográfico en la bandeja de fotografÃas. Levante la tapa de la bandeja de fotografÃas hasta que quede fija sin necesidad de ayuda. Coloque el papel fotográfico con la cara satinada hacia abajo. IMPORTANTE: no sobrecargue la bandeja de fotografÃas. Coloque 20 hojas como máximo.
PT
a) Carregue o papel fotográfico no tabuleiro para fotografias. Levante a tampa do tabuleiro para fotografias até que a mesma se mantenha estável e sem apoio. Introduza o papel com o lado brilhante virado para baixo. IMPORTANTE: Não sobrecarregar o tabuleiro para fotografias. Máximo de 20 folhas.
IT
b) Spingere il vassoio fotografico verso l'interno fino a farlo scattare in posizione. NOTA: è possibile stampare solo quando il vassoio fotografico è inserito nella stampante. Abbassare il coperchio del vassoio fotografico. b) Empuje la bandeja de fotografÃas hacia adentro hasta que quede fija. NOTA: sólo podrá imprimir en la bandeja de fotografÃas cuando ésta se encuentre fija. Baje la tapa de la bandeja de fotografÃas. b) Empurre o tabuleiro para fotografias até ouvir um estalido. NOTA: Só poderá imprimir para o tabuleiro para fotografias quando este estiver recolhido. Baixe a tampa do tabuleiro para fotografias.
ES
PT
4
www.kodak.com/go/aiosupport
Caricamento della carta Cargue el papel Carregar Papel
IT
c) Caricare carta bianca comune nel vassoio principale.
ES
c) Cargue papel blanco normal en la bandeja principal.
PT
c) Coloque papel liso no tabuleiro principal.
www.kodak.com/go/aiosupport
5
3
Installazione della testina di stampa Instale el cabezal de impresión Instalar a Cabeça de Impressão
IT
IMPORTANTE: la testina di stampa è fragile. Maneggiare con cura. a) Sollevare lo sportello di accesso della stampante. Verificare che il nastro ara ncione sia stato rimosso dal carrello.
ES
IMPORTANTE: el cabezal de impresión es frágil. Manipúlelo con cuidado. a) Eleve la tapa de la impresora. Compruebe que no quede cinta naranja en el carro.
PT
IMPORTANTE: A cabeça de impressão é frágil. Manusear com cuidado. a) Levante a porta de acesso da impressora. Certifique-se de que a fita laranja foi removida do carro.
IT
b) Rimuovere la testina di stampa dalla confezione. IMPORTANTE: inserire la testina di stampa subito dopo l'apertura della confezione sigillata.
ES
b) Saque el cabezal de impresión de la bolsa. IMPORTANTE: introduzca el cabezal de impresión justo después de abrir la bolsa precintada.
PT
b) Retire a cabeça de impressão do saco. IMPORTANTE: Introduzir a cabeça de impressão imediatamente após a abertura do saco.
IT
c) Tirare la linguetta arancione per rimuovere il fermo protettivo.
ES
c) Tire de la pestaña naranja para quitar el retenedor de protección.
PT
c) Remova a protecção puxando a etiqueta laranja.
6
www.kodak.com/go/aiosupport
Installazione della testina di stampa Instale el cabezal de impresión Instalar a Cabeça de Impressão
IT
d) Rimuovere delicatamente e gettare l'involucro in plastica nera e il coperchio di protezione arancione. IMPORTANTE: non toccare i contatti di color rame. d) Retire y deseche con cuidado el plástico negro y la pieza naranja de protección. IMPORTANTE: no toque los contactos de color cobre. d) Retire com cuidado e elimine o resguardo preto e a tampa laranja. IMPORTANTE: Não tocar nos contactos cor de bronze.
ES
PT
IT
e) Posizionare la testina di stampa nel carrello. Inserirla nell'angolo indicato.
ES
e) Coloque el cabezal de impresión en el carro. Introdúzcalo con el ángulo mostrado.
PT
e) Coloque a cabeça de impressão no carro. Introduza-a no ângulo indicado.
IT
f) Spingere energicamente sul retro della testina di stampa fino arla scattare in posizione. Suggerimento: inserire la testina di stampa saldamente fino a farla scattare in posizione.
ES
f) Empuje con firmeza contra la parte posterior del cabezal de impresión hasta que quede fija. Consejo: el cabezal de impresión requiere que se ejerza una presión fuerte y produce un chasquido al quedar fijado en su posición.
PT
f) Pressione-a firmemente contra a parede posterior da cabeça de impressão até ouvir um estalido. Dica: É necessário empurrar a cabeça de impressão com firmeza, ouvindo-se um estalido quando estiver correctamente posicionada.
www.kodak.com/go/aiosupport
7
4
Installazione delle cartucce d'inchiostro Instale los cartuchos de tinta Instalar Cartuchos de Tinta
IT
a) Rimuovere la cartuccia d'inchiostro nero dalla confezione. IMPORTANTE: inserire le cartucce d'inchiostro subito dopo l'apertura della confezione sigillata.
Black Ink Cartridge
10
ES
a) Saque el cartucho de tinta negra de la bolsa. IMPORTANTE: introduzca los cartuchos de tinta justo después de abrir la bolsa precintada.
PT
a) Retire do saco o cartucho de tinta preta. IMPORTANTE: Introduzir os cartuchos imediatamente após a abertura do saco.
10
IT
b) Rimuovere delicatamente e gettare il coperchio arancione. Maneggiare con cura le cartucce d'inchiostro per evitare macchie.
B la ck In k C a rtr id e g
ES
b) Retire y deseche con cuidado la pieza naranja. Manipule los cartuchos de tinta con cuidado para evitar que la tinta se derrame.
PT
b) Retire com cuidado e elimine a tampa laranja. Manuseie os cartuchos de tinta cuidadosamente de modo a evitar transferências de tinta.
IT
Black Ink Cartridge
c) Inserire la cartuccia d'inchiostro nero nella testina di stampa.
10
ES
c) Introduzca el cartucho de tinta negra en el cabezal de impresión.
PT
c) Introduza o cartucho de tinta preta na cabeça de impressão.
8
www.kodak.com/go/aiosupport
Installazione delle cartucce d'inchiostro Instale los cartuchos de tinta Instalar Cartuchos de Tinta
IT
Blac k In k Ca rtrid ge
d) Premere la cartuccia verso il basso fino a farla scattare in posizione.
10
10
ES
d) Presione el cartucho de tinta hasta que oiga el chasquido que produce al quedar fijo.
PT
d) Prima o cartucho até ouvir um estalido.
IT
10
a r t r id g e C o lo r In k C
e) Aprire e sollevare il coperchio della cartuccia a colori. Inserire la cartuccia nella testina di stampa.
10
C olo
r
In
k
C ar
tr id
ge
Bla ck In k Ca rt rid ge
10
ES
e) Abra el cartucho de tinta de color Introdúzcalo en el cabezal de impresión.
PT
e) Abra e destape o cartucho de tinta a cores. Coloque-o na cabeça de impressão.
IT
10
Bla ck k In rtr Ca id ge
f) Premere energicamente la cartuccia verso il basso fino a farla scattare in posizione. La testina di stampa si piega durante l'inserimento della cartuccia: ciò è del tutto normale e non provoca danni alla stampante. Chiudere lo sportello di accesso della stampante.
ES
f) Presione el cartucho de tinta con firmeza hasta que oiga el chasquido que produce al quedar fijo. Es normal que el cabezal de impresión se doble al introducir el cartucho. La impresora no resultará dañada. Cierre la tapa de la impresora.
PT
f) Presione firmemente sobre el cartucho hasta que calce bien. Es normal que el cabezal se mueva (flexione) al colocar el cartucho. No dañará la impresora. Cierre la cubierta de la impresora.
www.kodak.com/go/aiosupport
9
5
Collegamento alla corrente Conecte la impresora a la alimentación Ligar a Alimentação
IT
a) Collegare l'alimentatore di corrente e l'adattatore.
ES
a) Conecte la fuente de alimentación y el adaptador.
EasyShare 5300
All-in-One Printer
All-in-One Printer
10
Easyshare
All-in-One Printer
5300
PT
a) Ligue a fonte de alimentação e o transformador.
IT
b) Rimuovere la pellicola di plastica dal display LCD. Posizionare il display LCD.
ES
b) Retire el protector de plástico de la pantalla LCD. Coloque la pantalla LCD.
PT
b) Retire a pelÃcula do ecrã LCD. Posicione o ecrã LCD.
EasyShare 5300
IT
c) Premere ON. Se richiesto, selezionare la lingua.
ES
c) Pulse el botón de ON (encendido). Si se le solicita, seleccione el idioma.
PT
c) Prima ON (LIGADO). Se lhe for pedido, seleccione o seu idioma.
-ON
www.kodak.com/go/aiosupport
6
Calibrazione della stampante Calibre la impresora Calibrar a Impressora
IT
IMPORTANTE: verificare che il vassoio fotografico sia inserito all'interno. La spia del vassoio fotografico deve essere accesa. a) Premere Avvia. Attendere due minuti per la stampa del foglio di calibrazione. Suggerimento: se il foglio di calibrazione non risulta stampato in modo corretto, consultare la sezione Risoluzio ...